Уршула Козьол Мимолётно...

               Уршула Козьол.

                МИМОЛЁТНО...

         Глеб Ходорковский(перевод).

         Это было Ничем -
         то
         что на минуту произошло между нами

         Оно невидимое но издёрганное вошло
         и затаилось.

         Что же это такое то,
         что было Ничем?
         Как будто бы нет его, а оно есть
         и уже
         от плеча до плеча у нас вырастает охват
         вызывая судороги и плач.
.
         Гляжу - а ты
         ему дорисовываешь крыло.

         Ты глядишь -
         а я ему тоже приладила крылья.

         А оно - взмах-взмах -
         и упорхнуло.

         Упорхнуло то, что было Ничем с нашими крыльями
         и теперь нам чего-то очень нехватает.



            *              *              *



         Przelotnie


        Urszula Kozio;


To by;o Nic

co wesz;o na chwil; pomi;dzy nas

 

niewidzialne lecz rozedrgane wesz;o

i zaczai;o si;.

 

C;; to za Nic

Niby go nie ma a jest

i ju;

od ramienia do ramienia urasta obw;d

i ju; p;ata nam co; korci i pl;cze.

 

Zerkam a ty

dorysowujesz mu skrzyd;o.

 

Zerkasz —

to ja te; mu skrzyd;o przyprawiam

 

a to — mig mig —

i odfrun;;o.

 

Odfrun;;o Nic z naszymi skrzyd;ami

i zaraz nam czego; zabrak;o.


Рецензии
.. так ведь. И.. улетит.. :)

Катерина Крыжановская   31.01.2014 09:12     Заявить о нарушении