Уршула Козьол Мимолётно...
МИМОЛЁТНО...
Глеб Ходорковский(перевод).
Это было Ничем -
то
что на минуту произошло между нами
Оно невидимое но издёрганное вошло
и затаилось.
Что же это такое то,
что было Ничем?
Как будто бы нет его, а оно есть
и уже
от плеча до плеча у нас вырастает охват
вызывая судороги и плач.
.
Гляжу - а ты
ему дорисовываешь крыло.
Ты глядишь -
а я ему тоже приладила крылья.
А оно - взмах-взмах -
и упорхнуло.
Упорхнуло то, что было Ничем с нашими крыльями
и теперь нам чего-то очень нехватает.
* * *
Przelotnie
Urszula Kozio;
To by;o Nic
co wesz;o na chwil; pomi;dzy nas
niewidzialne lecz rozedrgane wesz;o
i zaczai;o si;.
C;; to za Nic
Niby go nie ma a jest
i ju;
od ramienia do ramienia urasta obw;d
i ju; p;ata nam co; korci i pl;cze.
Zerkam a ty
dorysowujesz mu skrzyd;o.
Zerkasz —
to ja te; mu skrzyd;o przyprawiam
a to — mig mig —
i odfrun;;o.
Odfrun;;o Nic z naszymi skrzyd;ami
i zaraz nam czego; zabrak;o.
Свидетельство о публикации №114013101652