и почему слова мои молчат... Мирослава Стулькивска
Ти думаєш, мені бракує слів?-
Вони з душею мовчки розмовляють.
Сумують, що іще не випав сніг,
Та й променем надії звеселяють.
Ти не питай, чому слова мовчать,
Чи плачуть стиха, як душа німіє…
Хворіють з нею, а бува - кричать…
З жалю тремтять, коли серденько мліє.
Буває, зійдуть сміхом на устах,
Коли душі торкнеться щось приємне.
А можуть навіть гаснути ;в очах,
Коли болять… Коли болять взаємно...
Сніжинками ще забіліє сніг,
І вогник знову у очах засяє.
Не думай, що мені бракує слів, -
Моя душа із ними розмовляє...
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
Ты думаешь, я слов не знаю всех?
– С душой воркуют душными ночами,
Что в январе ещё не выпал снег,
Надежды возрождая лишь с лучами.
Не спрашивай, зачем слова молчат
Иль тихо плачут, раз печаль немеет…
Болеют с нею…иногда кричат!..
Дрожа от жалости, коль сердце млеет.
Сойдутся вдруг в улыбке на устах:
Коснулось сердца что-то вроде гимна!
А могут вовсе угасать, как птах,
Когда болят…когда болят взаимно!..
Ещё снежинки выбелят любовь,
И огонёк опять в очах зажжётся.
Не думай, что не достаёт мне слов, –
Душою слово лучше бережётся…
Фото из Инета
Свидетельство о публикации №114013006905
Алкора 31.01.2014 18:29 Заявить о нарушении
Поэтому я и перевела ещё одно её стихотворение...и ещё захочу, - уверена:)
Взаимно:)
С.
Светлана Груздева 31.01.2014 19:17 Заявить о нарушении