Марiя Плет. Качалка
КАЧАЛКА
http://www.stihi.ru/2012/08/11/8264
Переклад з російської Любові Цай
Ось під парканом чарку хилять двоє – сором –
І теревені про жінок розводять хором:
«Мене качалкою стріча, як вип’ю...» – «Кинь!
Ти, друже, горщика на голову надінь!»
Назавтра стрілись: «Що? Ти пробував? Ну як?» –
Чудовий метод! Діє, друже мій, ніштяк!
Дарма качалкою розмахує й трясе:
Їй у тім горщику не видно – от і все!..»
Свидетельство о публикации №114013000431
Не знала, что "ништяк" украинское слово.
С нетерпением жду в гости с очередным визитом.
:)))
Плет Мария 30.01.2014 00:41 Заявить о нарушении
Известная украинская исследовательница Леся Ставицкая (к сожалению, рано ушедшая из жизни) включила его в свой словарь "Словник сучасного українського сленгу"
Любовь Цай 30.01.2014 00:45 Заявить о нарушении
На немецком я тоже применяю много если не сленговых словечек, то ходовых выражений. Всё, что касается разговорной речи - это мой конёк.
С дружеской улыбкой.
Плет Мария 30.01.2014 22:05 Заявить о нарушении