Марiя Плет. Качалка

Марія Плет
КАЧАЛКА

http://www.stihi.ru/2012/08/11/8264


Переклад з російської Любові Цай

Ось під парканом чарку хилять двоє – сором –
І теревені про жінок розводять хором:
«Мене качалкою стріча, як вип’ю...» – «Кинь!
Ти, друже, горщика на голову надінь!»

Назавтра стрілись: «Що? Ти пробував? Ну як?» –
Чудовий метод! Діє, друже мій, ніштяк!
Дарма качалкою розмахує й трясе:
Їй  у тім горщику не видно – от і все!..»


Рецензии
Спасибо, Люба, отлично!
Не знала, что "ништяк" украинское слово.
С нетерпением жду в гости с очередным визитом.
:)))

Плет Мария   30.01.2014 00:41     Заявить о нарушении
Не знаю, Мария, можно ли назвать это слово украинским (впрочем, как и русским). Это слово из сленга последних лет, оно и в украинский вошло в таком виде, как я написала.
Известная украинская исследовательница Леся Ставицкая (к сожалению, рано ушедшая из жизни) включила его в свой словарь "Словник сучасного українського сленгу"

Любовь Цай   30.01.2014 00:45   Заявить о нарушении
Ясненько... Это "ништяк" так вжилось в нашу жизнь, что уже никто и не скажет с точностью откуда оно вообще появилось.
На немецком я тоже применяю много если не сленговых словечек, то ходовых выражений. Всё, что касается разговорной речи - это мой конёк.

С дружеской улыбкой.

Плет Мария   30.01.2014 22:05   Заявить о нарушении