Виктор Шнип. Беларусь. Перевод с белорусского - 9

Вiктар Шнiп

БЕЛАРУСКАЕ МОРА (стр. 45)



Мы затоплены временем, словно водой,
И нам кажется, будто спасения нет.
Ночью небо, как лёд, стынет над головой
Излучая искристый, прерывистый свет.
Только мы не боимся себя потерять
В белоснежном просторе невечной зимы,
И последним паромом отправимся мы
На тот берег, где нам предстоит умирать,
На тот берег, где время заставит остыть,
На тот берег, где нас ожидают кресты,
Нас, таких одиноких, желающих жить
На затопленной временем грустной земле,
Где наш дом – лишь один из таких кораблей,
На которых приплыли мы в созданный свет
Из далёких земель неизвестных планет,
Что затоплены временем, будто водой,
Где спасения нам не бывало и нет .


Перевод с белорусского
Ю. Матюшко


07.08.08

**
Мы затоплены часам, нібыта вадой,
І ўжо нам паратунку даўно тут няма,
І нябёсы, як лёд, у нас над галавой
Заіскрацца ўначы, як настане зіма.
Толькі мы не баімся, што згубімся мы
У бялюткім прасторы нявечнай зімы,
Бо мы тут нарадзіліся, тут мы памром,
І труна паплыве, як апошні паром,
На той бераг, дзе вечна чакаюць крыжы
Нас усіх, адзінокіх, што хочуць пажыць
На затопленай часам самотнай зямлі,
Дзе вясковыя хаты, нібы караблі,
На якіх прыплылі мы ў нязьведаны сьвет
Ад сваіх невядомых зямель і планет,
Што затоплены часам, нібыта вадой,
Дзе ратунку ўжо нам не было і няма,
І нябёсы, як лёд, у нас над галавой
Заіскрыліся ў ноч, як настала зіма...


  В. Шніп


Рецензии