Мойи розумни думкы, мойи безглузди думкы

 МОЇ РОЗУМНІ ДУМКИ, МОЇ БЕЗГЛУЗДІ ДУМКИ
 (переклад з болгарської українською мовою: Ангеліна Соломко)

 Мої думки – то розуму є ларець,
 Безглузді ж бо, настільки ж і прудкі;
 Мої думки, немов гірські обвали,
 Мої думки – з нальоту на поріг!

 Мої думки потоком бурним мчали;
 Думки розумні здатні збити з ніг!
 І очі виссали, і трость мою стесали,
 І хто би в світі їх спинити міг?

 І шлях трудний думки мої долали,
 І змучили мене, й загартували...


 Красимир Георгиев
 МОИТЕ УМНИ МИСЛИ, МОИТЕ БЕЗУМНИ МИСЛИ

 Моите умни мисли –
 моите безумни мъчители!
 Със скали ме затрупаха,
 с вода ме заляха,
 изсмукаха очите ми,
 пречупиха гръбнака ми.
 Моите умни мъчители –
 моите безумни мисли!


Рецензии
На мой взгляд,Ангелина,Вы привнесли своим переводом в эти строки глубину...
и это интересно и дарит жизнь и языку и мыслям.
С уважением,Михаил.

Михаилъ Зорин   26.03.2015 23:28     Заявить о нарушении
Благодарю, Михаил!
Интересное философское решение у Красимира Георгиева,облечённое в форму болгарской загадочно-былинной поэзии,подвигло мою мысль к новым философско-поэтическим исканиям и решениям посредством выразительных средств тонкострунного украинского языка

Ангелина Соломко   27.03.2015 00:21   Заявить о нарушении