Наследники Робин Гуда

Мне скажите, ну, откуда,
К нам стрелкИ из лУка прут?
Или лавры Робин Гуда
Им покоя не дают.

Если могут научиться
Зло на свете истреблять.
Им придётся потрудиться,
Надо день и ночь стрелять.

Оно, конечно, и стрелою
Можно метко вышибать.
В детстве, я от вас не скрою,
Тоже им хотел бы стать.

Ах, какие были цели!
Хотелось в яблочко попасть.
Утихли юности метели.
Настрелялся всё же всласть.

По укатали "сивку горки".
Глаз замылился слегка.
На всё найдутся отговорки
И не тверда стала рука.


Рецензии
Они читают "Робин Гуд", но здесь не совсем верно, да Вы знаете, Виктор.
"Гуд" - "хороший", да только с переводом - не совпадает.
От англ. "Худ" - т.е. "Колпак". А это уже совсем другая истрия...
***
С ув. ТБ

Татьяна Балашова-Бояринова   22.04.2015 19:40     Заявить о нарушении
Татьяна, спасибо что объяснили.
С теплом и уважением

Виктор Тарабурин 2   22.04.2015 20:49   Заявить о нарушении
ой. не "колпак", а "капюшон"

Татьяна Балашова-Бояринова   23.04.2015 14:53   Заявить о нарушении
На это произведение написано 10 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.