С Любовью Schoen ist die Liebe...

Вольный перевод с немецкого стихотворения Марии Плет : "Schoen ist die Liebe..."

Глазами любят, говорят, мужчины –
Украшу сердцем я капот ЕГО машины!
Но муж сильнее любит тачку ту...
Как синяки пройдут – так сделаю тату!

Schoen ist die Liebe...


„Die Maenner lieben mit den Augen, - wird erzaehlt, -
Nicht nur bei uns, nein, ueberall in dieser Welt“.

Ein Herzchen ritzte ich in Freundes Motorhaube.
Den Wagen liebt er aber mehr, als mich, ich glaube...

Verheilt mein Veilchen und ich kann mal wieder laecheln,
Da lass ich mir fuer meinen Freund ein Herzchen stechen.


Рецензии
Зашкаливает женская фантазия!
А результат: сплошные безобразия.
Она себя сдержать не может -
Фингал под глазом ей поможет!

Александр Басейн   23.02.2024 09:17     Заявить о нарушении
Отличный экспромт, Александр!
Спасибо!
:)

Макс-Железный   23.02.2024 04:27   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.