Клад Приама

... предположительно
маска Агамемнона


*
Ты
          милосердно-сексуальная,
Красивая до неприличия,
В купальнике из перьев марлевых,
Дышала на меня античностью.
О, что за время –
Как из мрамора!
О, Коктебельские пельменные,
Где кролики
Да –
      вина в амфорах,
Что из подвалов
Агамемнона*.
Тебя, объятий жарких
                пленницу,
Звал полупьяный
Брисеидою…**
Не верилось:
Со лба – как с лестницы –
Морщины карнавальной
                свитою…
И буду шею кутать шарфами,
И шаркать,
Точно галька в сумерках.
Но в Трое – горизонт шафрановый,
И –
Ничего ещё не умерло!
Оракул в Дельфах мне –
Свидетелем:
Тебя искал
                как Шлиман*** золото,
Чтобы носить полураздетую
По комнате
       во всём разорванном…


* - Агамемнон — в древнегреческой мифологии микенский царь.
** - Брисеида – прекрасная пленница  царя, из-за которой он повздорил с  Ахиллесом.
*** - Генрих Шлиман – успешный коммерсант, археолог. Поставил целью своей жизни доказать,
 что события, описанные в поэмах Гомера, — реальность, а не фантазия.
Найденные в результате раскопок груды золотых и бронзовых артефактов названы им кладом Приама.
 


Рецензии
Мне разорвать хотелось исподволь
Её одежды, но отколото.
И Брисеидой плачет выхухоль,
А Шлиман ищет сор - не золото.

Обнимаю

Вальдемар Печерский   02.02.2014 14:12     Заявить о нарушении
Дорогой Вальдемар!
Извини, что не сразу ответил. Вчера давление жутко жутко подскочило. Но, слава Богу, обошлось. Наверное, пока не закончу работу над прозой, не отпустят высшие силы.
Спасибо, друг мой!
Обнимаю.
Саня

Путяев Александр Сергеевич   01.02.2014 14:27   Заявить о нарушении
Доброго тебе здоровья дружище. Крепись и не хворай. Пусть поддержат тебя силы о которых ты упоминаешь выше.

С дружеским теплом обнимаю

Вальдемар Печерский   02.02.2014 14:15   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.