Ви не дивiться на мою вроду

Ви не дивіться на мою вроду,
Бо тая врода - стрімка ріка.
Висушать роки, мов сонце, ту воду,
І не вернеться вже моя краса.

Ви не дивіться на мою вроду,
Бо моя врода - сонячний день.
Горе, мов хмара, заступить сонце,
Зійде усмішка з моїх очей.

Ви не дивіться на мою вроду.
Гордая постать - то кінь у степу.
Людськая кривда й гіркая правда -
Збруя й вуздечка на спину мою.

Ви не дивіться на мою вроду.
Карії очі - самотняя ніч.
Ви зрозумійте мою дивну душу,
Може, вам вдасться ту ніч засвітить!


Рецензии
Аліса, сподобалось. Але українською мабуть буде краще "горда постава", і спробуйте змінити останнє слово; бо весь вірш ллється, а "засвїтить" - йому заважає. Успїху вам.

Ирина Фоменко Юг   08.02.2014 04:25     Заявить о нарушении
Ірино, дякую за рецензію. Мені здається, що останнє слово, трохи вибиваючись з усього вірша, ніби ставить крапку.

Екатерина Васильевна Коваленко   08.02.2014 10:18   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.