Мирей Матье Немного о лазури
Ce bonheur de rien du tout Это счастье - из ничего!
Cet amour timide et fou Эта любовь - робкая и безумная -
Fait du merveilleux Творит чудеса:
Dans mes yeux sombres un peu de bleu Моим тёмным глазам добавляет немного лазури.
Comme un vent d'Italie Как ветер Италии
Chasse l'ombre et la pluie Прогоняет мрак и дождь,
Tu mets quand tu veux Так и ты, когда хочешь, придаёшь
Dans mes yeux sombres un peu de bleu Моим тёмным глазам немного лазури.
Dis-moi je t'aime Скажи мне: «Я тебя люблю» -
Je te croirai Я тебе поверю, не смотря ни на что,
Dis-le quand meme Скажи, даже если эта не правда.
Si ce n'est pas vrai Если ты порой
Sur notre scene parfois tu joues faux Играешь на сцене фальшиво,
Ca m'est egal fais ton numero Мне всё равно, продолжай играть.
Toi l'enchanteur toi l'arlequin Ты - само очарование, ты - Арлекин,
Le Pierrot le magician Пьеро, волшебник.
Invente-moi le feu Придумай огонь для меня,
Mets du soleil dans mes yeux Помести солнце в мои глаза,
Dans mes yeux sombres un peu de В мои тёмные глаза добавь,
Dans mes yeux sombres un peu de bleu В мои тёмные глаза добавь немного лазури.
Mets du soleil dans mes yeux Помести солнце в мои глаза,
Dans mes yeux sombres un peu de В мои тёмные глаза,
Dans mes yeux sombres un peu de bleu В мои тёмные глаза добавь немного лазури.
Mets du soleil dans mes yeux Помести солнце в мои глаза,
Dans mes yeux sombres un peu de В мои тёмные глаза, добавь,
Dans mes yeux sombres un peu de bleu В мои тёмные глаза добавь немного лазури… Перевод с французского Л. Рюсс. 2013г.
Свидетельство о публикации №114012710114