Вiктар Шнiп. Перевод с белорусского -4

Вiктар Шнiп

БЕЛАРУСКАЕ МОРА (стр. 90)

А на проспекте астры и плакаты,
У магазинов стройные девчата
Ждут счастья, а оно, увы, как дым.

Про грусть, про невозвратную потерю
Поёт нам гитарист на лавке в сквере,    
Поблёскивая зубом золотым.

И все ругают духоту безбожно.
Пот проступает каплями на коже,
И каждый ищет тень, жару кляня.

Из церкви я иду, скрывая чувства.
Счастливый, а в кармане пусто-пусто,
И до дождя нам жить ещё три дня.



Перевод с белорусского
Ю. Матюшко


**

А на праспэкце кветкі і плакаты
І даўганогія ля крам дзяўчаты
Чакаюць шчасьця, а яно – як дым.

Пра сум, што з сэрца не зьнікае,
У скверы гітарыст сьпявае,
Пабліскваючы зубам залатым.

Усе клянуць бязбожную сьпякоту
І целамі, вільготнымі ад поту,
Кідаюцца пад цені і вятры.

А я з царквы вяртаюся дахаты,
Шчасьлівы і на грошы не багаты,
І да дажджу нам жыць яшчэ дні тры.


  В. Шніп


Рецензии