Вiктар Шнiп перевод -3

Вiктар Шнiп

БЕЛАРУСКАЕ МОРА (стр. 65)


…А серый город смоется водой,
Сливающейся с неба молодого.
И сквозь потоп мы поплывём с тобой,
В потоке отыскав дорогу к Богу.
Но мы пока что, сидя у окна,
Ещё глядим на улицу, тоскуя,
Где утопает в лужицах весна,
Которую сегодня не спасу я,
Поскольку слаб, как первое тепло,
Что с небосклона робко прорастало
И окрылённой трелью расцвело,
А к ночи и устало и пропало…

И все же серость смоется водой,
Трава среди камней отыщет ниши,
А мы сквозь годы будем плыть с тобой,
Как семена цветов, давно погибших.


Перевод с белорусского
Ю. Матюшко



**
* * *

...А шэры горад змыецца вадой,
Якая сыдзе зь неба маладога.
І праз патоп мы паплывём з табой,
Нібы дамоў, шчасьлівыя, да Бога.
Але пакуль сядзім мы ля вакна
І ўсё глядзім на вуліцу чужую,
Дзе топіцца ў калюжынах вясна...
Ды я вясны сягоньня не ўратую,
Бо я слабы, як першае цяпло,
Якое зь небасхілу прарастала
І сонцам жаўруковым расьцьвіло,
Пакуль у змроку мёртвым не растала...
І ўсё-ткі шэрасьць змыецца вадой,
І зноў трава прарэжацца з каменьня,
І праз гады мы будзем плыць з табой,
Як мёртвых кветак сьпелае насеньне...


  В. Шніп


Рецензии
Похвалонэ, Юра-) Гэто файный перавод.
Але тута ка:
Дзе топіцца ў калюжынах вясна...

Я бы вот так: "Где утопает в лужицах весна" , "Которую сегодня не спасу я" по подстрочнику точнее и нет второго значения "задыхается" как асфикции.


Владимир Сачков   26.01.2014 20:42     Заявить о нарушении
Перевод я делал, естественно, без подстрочника, и, возможно, тогда не устоял перед искушением добавить чуточку экспрессии строчкой - "Где в лужах задыхается весна"
Но ты прав, Володя! Придётся поправить, хотя В.Шнип к переводам не высказал никаких претензий

Юрий Матюшко   28.01.2014 12:43   Заявить о нарушении
Я вобще-то профан в белорусском. Просто люблю этот язык как и украинский...да и вобще...люблю языки! Мне нравится их узнавать. Говорю на всех почти европейских-)). Ну и на кавказских кое-каких. Мне просто в каиф изучать языки - слова запомниаю с одного раза.
Но белорусский особенный. Я его особо и люблю. Особенно песни на белорусском.
Я не знаю, может это смешно, но вот эта вещь - "Вы шумиця, шумиця, надо мною бярооозыыы" - такая атомная вещь! Она когда во мне звучит, кажется я весь пою. Всё моё сознание.
Так что, Юра... - я профан-с-)))

Владимир Сачков   28.01.2014 21:09   Заявить о нарушении