Валерии Станков - ЗИМА, перевод

Защото е зима, защото през преспите сняг
един помияр се разписва със кървави лапи
и хлъзгаво слънце зад хълма изхлузва се пак,
нахълтва нощта, а студът се нахвърля и хапе,
защото е зима - и няма да съмне цял век,
а в мойте поляни косачът гнездата посече,
къде да се дене, къде да се дене човек,
освен да избяга
някъде много далече...

(перевод с болгарского Стафидова В.М.)

Потому что зима, потому что на улице снег
Глупый щенок что-то пишет кровавою лапой
И скользкое солнце холмами пустилось в побег
Надвигается ночь с холодами тихою сАпой,
Ничего что зима – и для зим есть отмеренный век
А в полянах моих жнец утиные гнёзда порушил
Человек он везде и всегда человек
Где бы ты его не обнаружил...


Рецензии