370. WITH LOVE IN LOVE

My love is strengthened, though more weak in seeming;
I love not less, though less the show appear.

                – William Shakespeare. Sonnet 102.


* * *

Оставь меня, пока не ослабею
Я духом, разумом, всю душу иссушив.
Оставь меня, я пред тобой робею,
Как перед дьяволом, не находя молитв...

Наша любовь не облегчает муки
Нам посланные свыше тайных риф,
Любовь не в силах изменить жизни науки,
Любовь навечно нам не сохранить.

Сплетением нитей двух дичающих сердец
Связать непостижимость заблуждений,
Придя к тому, что есть всему конец –
Конец свободе силы притяжений.

Любовь не знает вражеского плена,
Ей не понять слез счастья на щеках,
Любовь – не кровь, ей не бежать по венам,
В измене кои режут на руках.

Я замолчу... и сердце охладеет,
Пульс остановится. И на твоих губах
Останется на месте поцелуя
Лишь привкус горечи похожий так на страх...

* * *

Со дня первой разлуки панацею
Никто не смог представить и познать.
И я, как смертный человек, еще лелею
Надежду, что любви не избежать...



26 января 2014 года






Музыка:
The XX – “Together”


Рецензии