Karantez-Vro. Nolwenn Leroy
E korn va c'halon 'zo ur gleizenn,
'Baoue va yaouankiz e dougan.
Rak, siwazh, an hini a garen,
Ne gare ket pezh a garan.
En ne gare nemet ar c'heriou,
Ar moriou don, ar broiou pell,
Ha ne garen nemet ar maeziou,
Maeziou ken kaer va Breizh Izel.
Ret voe dibab 'tre div garantez,
Karantez-vro, karantez den.
D'am bro am eus gouestlet va buhez
Ha lez't da vont 'n hini a garen.
Biskoazh abaoe n'am eus en gwelet,
Biskoazh klevet kelou outan,
Ur gleizenn em c'halon 'zo chomet,
Pa ne gare ket pezh a garan.
Pep den a dle heuilh e Donkadur,
Honnezh eo lezenn ar bed-man,
Gwasket voe va c'halon a-dra-sur,
Met gare ket, pezh a garan.
Dezhan pinvidigezh hag enoriou,
Din-me — paourentez ha dispriz.
Met 'drokfen ket evit tenzoriou
Va Bro, va Yezh, ha va Frankiz.
___________________________
Любовь к родной стране.
На сердце рана кровоточит,
Её мне милый подарил.
Всё то, что я любила очень,
Он сам нисколько не ценил.
В его душе - просторы моря
И стран далёких города.
Поля Бретани в этом споре
Важнее были мне всегда.
Был выбор у меня такой -
Любовь к нему, любовь к стране.
Осталась на земле родной,
Уехал тот, кто дорог мне.
Хотя с тех пор прошли года,
О нём не слышала вестей.
Мне очень горько, что тогда
Не понял он любви моей.
Свой путь у каждого из нас
И это - жизненный закон.
Но рана ноет и сейчас -
Что я люблю, не любит он.
Пусть деньги, славу встретит там,
Презренье, бедность я пожну.
Но знаю точно - не продам
Язык, Свободу и Страну!
Перевод с бретонского:
Дмитрий Волжанин
Свидетельство о публикации №114012507279