Тобi. Валентина Лысич. Перевод с укр. Л. Михайлова
тихими ночами ,
Я прийду крізь лаву
буйних сподівань.
Обійму щасливо
теплими руками,
щоб у нас ніколи
не було прощань.
Хай відійдуть далі
гіркісні незгоди ,
Кануть , наче в воду,
самі сірі дні.
Сердитись негоже,
ображатись годі,
Будемо щасливі:
віриш ти чи ні?
Подарую зранку
самі кращі звуки.
Струни мого серця
для тебе бринять.
Віджену подалі
я сумні розлуки,
Щоб ніхто в нас руки
не зумів рознять!
Перевод с укр. Ладомир Михайлов
Прихожу к тебе я тихими ночами
Сквозь лавину бурных радужных надежд,
Обнимаю нежно тёплыми руками
И ласкает ветер, он приятен, свеж.
Отойдут в далёко горечи, невзгоды.
Канут, словно в воду, непогоды дни.
Сердишься? Негоже. Обижаться - тоже.
Счастливы мы будем, веришь ты иль нет?
Подарю я утром, слух лаская, звуки,
От души и сердца, как их не принять?
Прочь гоню подальше грусть и все разлуки,
Чтоб никто нам руки не сумел разнять!
Свидетельство о публикации №114012405133