Дыхание весны
Перевод с немецкого - Мария Шнар.
Снова целуются солнце и небо ,
Снег растопив от наслаждения ,
Глянув в окошко с улыбкой и негой -
Как дела ? И как настроение ?
И пусть весна не совсем ещё скоро ,
Повсюду звонкую слышно капель ...
Зима надоела , сырость и холод
Но ветер несёт гряду перемен .
Ты весь в мечтах смотришь в даль через крыши ...
И рад как дитя , весны шаги слыша .
C;sar Otto Flaischlen, dt. Lyriker und Mundartdichter,
1864-1920
Februar
Schon leuchtet die Sonne wieder am Himmel
und schmilzt die Schneelast von den D;chern
und taut das Eis auf an den Fenstern
und lacht ins Zimmer: Wie geht`s? Wie steht`s?
Und wenn es auch noch lang nicht Fr;hling,
so laut es ;berall tropft und rinnt ...
du sinnst hinaus ;ber deine D;cher ...
du sagst, es sei ein schreckliches Wetter,
man werde ganz krank. Und bist im Stillen
gl;ckselig dr;ber wie ein Kind.
Свидетельство о публикации №114012403629
Наталья Мурадова 15.08.2017 14:33 Заявить о нарушении