Лоуренс Ферлингетти. Гуляли павлины

              Лоуренс Ферлингетти.


                ГУЛЯЛИ ПАВЛИНЫ.

                Халина Посьвятовска - перевод с английского на польский.
                Перевод с польского на русский - Глеб Ходорковский

                Гуляли павлины
                под деревьями ночи
                под луною без света
                когда я вышел
                в эту ночь
                в поисках любви
                Ворковал в заливе венок голубей
                и дважды ударил колокол
                раз на рожденье
                и раз на смерть
                любви
                в эту ночь

    

                *     *     *
            


             Lawrence Ferlinghetti
***

Spacerowa;y pawie
pod drzewami nocy
w ksi;;ycu bez ;wiat;a
gdy wyszed;em
mi;o;ci szukaj;cy
w t; noc
Wianek go;;bi grucha; w zatoce
Dwa razy uderzy; dzwon
raz na urodziny
i raz na ;mier;
mi;o;ci
w t; noc

Lawrence Ferlinghetti
przek;ad Halina Po;wiatowska


Рецензии
Peacocks walked
under the night trees
in the lost moon
light

when I went out
looking for love
that night
A ring dove cooed in a cove
A cloche tolled twice

once for the birth
and once for the death
of love
that night
Достаточно близко!

Галина Иззьер   24.01.2014 02:44     Заявить о нарушении