Вильгельм Мюллер Странствия, 1818

Wilhelm Mueller (1794-1827)

Wanderschaft, 1818

Das Wandern ist des Muellers Lust,
Das Wandern!
Das muss ein schlechter Mueller sein,
Dem niemals fiel das Wandern ein,
Das Wandern.

Vom Wasser haben wir’s gelernt,
Vom Wasser!
Das  hat nicht Rast bei Tag und Nacht,
Ist stets auf Wanderschaft bedacht,
Das Wasser.

Das sehn wir auch den Raedern ab,
Den Raedern!
Die gar nicht gerne stille stehn,
Die sich mein Tag nicht muede drehn,
Die Raeder.

Die Steine selbst, so schwer sie sein,
Die Steine!
Sie tanzen mit den muntern Reihn
Und wollen gar nicht schneller sein,
Die Steine.

O Wandern, Wandern, meine Lust,
O Wandern!
Herr Meister und Frau Meisterin
Lasst mich in Frieden weiterziehn
Und wandern


***

Бродить у мельника  мечта,
По белу свету!
Плохой он мельник, если он
В мечту большую не влюблен,
Бродить по свету.

С водой о том мечта пришла,
Пришла  с водою!
Не спит вода и день, и ночь,
Зовет уйти из дома прочь,
Зовет с собою.

Колеса крутятся  водой.
Колеса!
И им не по душе покой,
Идут по кругу день-деньской,
Колеса.

Ах, жернова, как тяжелы
Большие камни!
Все  время в танце валуны,
Не убегут под плеск волны,
Они же - камни.

О странствиях моя мечта,
Бродить по свету!
Хозяин мой и госпожа,
На волю просится душа
Ходить по свету.


----
Фамилия Мюллер может быть передана по-русски как Мельник (прим.перев.)


Рецензии