Анна Сьвирщинська В голубой пижаме

           Анна Сьвирщинська.

            В ГОЛУБОЙ ПИЖАМЕ.

       Глеб Ходорковский(перевод).

       Сплю в голубой пижаме,
       справа от меня спит мой ребёнок.
       Я никогда не плакала
       и никогда не умру.

       Сплю в голубой пижаме,
       слева от меня спит мой мужчина.
       Я никогда головой об стенку не билась,
       никогда не кричала от страха.

       Тапчан мой такой широкий -
       на нём поместилось
       столько счастья.


          *       *       *


       W niebieskiej pi;amie


         Anna ;wirszczy;ska


;pi; w niebieskiej pi;amie,

z prawej strony ;pi moje dziecko.

Nigdy nie p;aka;am,

nigdy nie umr;.

 

;pi; w niebieskiej pi;amie,

z lewej strony ;pi m;j m;;czyzna.

Nigdy nie bi;am g;ow; o ;cian;,

nigdy nie krzycza;am ze strachu.

 

Jaki szeroki jest ten tapczan,

pomie;ci;o si; na nim

takie szcz;;cie.


Рецензии
:) только. Счастье... (может всё дело... в пижаме..
http://stihi.ru/2014/01/23/930

Катерина Крыжановская   23.01.2014 11:05     Заявить о нарушении