Не бросай меня - Ne me quitte pas

Перевод песни Жака Бреля (Jacques Brel)
Авторское исполнение: http://www.youtube.com/watch?v=za_6A0XnMyw

Русская звуковерсия (удалить пробел после 'ch') – http://www.ch italnya.ru/work/1007726/
______________

Не бросай меня –
позабудем же
все те времена,
что прошли уже:
час ненужных слов,
час пустых обид –
каждый, что убит
не был за любовь.
Сможем мы с тобой
все часы забыть,
что не смог пробить
наш сердечный бой.
Лишь прошу тебя,
лишь себя виня:
Ne me quitte pas,
Не бросай меня!

Я тебе скраду
град жемчужный тот,
что пройдёт в граду,
где и дождь нейдёт.
Буду землю рыть
до могилы вплоть,
чтоб твою мне плоть
светом-златом крыть.
Царство то создам,
где любовь – закон,
и навек на трон
ты воссядешь там…
Лишь прошу тебя,
лишь себя виня:
Ne me quitte pas,
Не бросай меня!

Не бросай – позволь
мне набрать во стих
слов безумных столь,
что поймёшь ты их.
Я спою шансон,
где порой сердца
девы и певца
бились в унисон,
где умрёт поэт,
воротясь в их дом,
и поняв с трудом,
что любимой нет...
Лишь прошу тебя,
лишь себя виня:
Ne me quitte pas,
Не бросай меня!

Было, что врасплох
стар вулкан изверг
новый фейерверк,
хоть болтали «сдох»,
а земля, мертва,
от золы черна,
вдруг дала зерна
больше раза в два.
Ведь в то время, как
ночь сменяет день,
разве аль и чернь
не вступают в брак?
Я прошу тебя,
лишь себя виня:
Ne me quitte pas,
Не бросай меня!

Не бросай – поверь,
впредь словца, слезы
не пролья, как зверь
схоронюсь вблизи,
чтоб незримо впредь
мог бы я всегда
слушать смех твой, да
танец твой смотреть.
А в погожи дни
под твоей пятой
буду тенью и
тенью тени той…
Лишь прошу тебя,
лишь себя виня:
Ne me quitte pas,
Не бросай меня!

=======================
Paroles et musique de Jacques Brel (1959)
Прозаический подстрочник:
NE ME QUITTE PAS — НЕ ПОКИДАЙ МЕНЯ

_____ Ne me quitte pas
Не покидай меня!
_____ Il faut oublier
Надо забыть –
_____ Tout peut s'oublier
всё может забыться,
_____ Qui s'enfuit deja
что уже убегает.
_____ Oublier le temps
Забыть время
_____ Des malentendus
недопониманий
_____ Et le temps perdu
и время, потерянное
_____ A savoir comment
на познание, как
_____ Oublier ces heures
забыть те часы,
_____ Qui tuaient parfois
кои убивали иногда
_____ A coups de pourquoi
ударами «почему?» [сомнениями]
_____ Le coeur du bonheur
сердце счастливое.
_____ Ne me quitte pas (x4)
Не покидай меня!

_____ Moi je t'offrirai
Я тебе преподнесу
_____ Des perles de pluie
жемчужины дождя,
_____ Venues de pays
прибывшие из страны,
_____ Ou il ne pleut pas
где не дождит.
_____ Je creuserai la terre
Буду рыть землю
_____ Jusqu'apres ma mort
вплоть до своей смерти,
_____ Pour couvrir ton corps
чтобы покрывать твоё тело
_____ D'or et de lumiere
золотом и сиянием.
_____ Je ferai un domaine
Я создам поместье,
_____ Ou l'amour sera roi
где *любовь будет королём,
_____ Ou l'amour sera loi
где любовь будет законом,
_____ Ou tu seras reine
где ты будешь королевой.
_____ Ne me quitte pas (x4)
Не покидай меня!

_____ Ne me quitte pas
Не покидай меня!
_____ Je t'inventerai
Я тебе сочиню
_____ Des mots insenses
бессмысленные слова,
_____ Que tu comprendras
кои ты поймешь.
_____ Je te parlerai
Я тебе расскажу
_____ De ces amants-la
о тех влюблённых,
_____ Qui ont vu deux fois
кои дважды видели
_____ Leurs coeurs s'embraser
свои сердца вспыхнувшими.
_____ Je te raconterai
Я тебе поведаю
_____ L'histoire de ce roi
историю о том короле,
_____ Mort de n'avoir pas
что умер, ибо не
_____ Pu te rencontrer
смог тебя встретить.
_____ Ne me quitte pas (x4)
Не покидай меня!

_____ On a vu souvent
Люди часто видели
_____ Rejaillir le feu
перевосхлёст огня
_____ D'un ancien volcan
из древнего вулкана
_____ Qu'on croyait trop vieux
кой считали слишком старым.
_____ Il est parait-il
Он есть словно
_____ Des terres brulees
выжженные земли
_____ Donnant plus de ble
дающие больше пшеницы,
_____ Qu'un meilleur avril
чем в лучший апрель.
_____ Et quand vient le soir
А когда наступает вечер –
_____ Pour qu'un ciel flamboie
чтобы небо запылало,
_____ Le rouge et le noir
краснота и чернота
_____ Ne s'epousent-ils pas
не брачуются ли?
_____ Ne me quitte pas (x4)
Не покидай меня!

_____ Ne me quitte pas
Не покидай меня!
_____ Je ne vais plus pleurer
Я больше не буду плакать.
_____ Je ne vais plus parler
Я больше не буду говорить.
_____ Je me cacherai la
Я спрячусь там
_____ A te regarder
наблюдать тебя
_____ Danser et sourire
танцующей и улыбающейся,
_____ Et a t'ecouter
и слушать тебя
_____ Chanter et puis rire
поющей, затем смеющейся.
_____ Laisse-moi devenir
Позволь мне стать
_____ L'ombre de ton ombre
тенью твоей тени,
_____ L'ombre de ta main
тенью твоей ладони,
_____ L'ombre de ton chien
тенью твоего пса!
_____ Ne me quitte pas (x4)
Не покидай меня!
____________
* l'amour 'любовь' мужского рода во французском


Рецензии
Здравствуйте, Дмитрий! Нам очень понравилось стихотворение. Бесконечно сожалеем, что не доучили французский, поэтому восхищаемся только Вашими прекрасными словами на нежном русском языке.
Спасибо за доставленное удовольствие,

Нибиру Ххх   23.01.2014 19:44     Заявить о нарушении
Не самозванка - я пришла домой,
И не служанка - мне не надо хлеба.
Я - страсть твоя, воскресный отдых твой,
Твой день седьмой, твое седьмое небо.

Там на земле мне подавали грош
И жерновов навешали на шею.
- Возлюбленный! - Ужель не узнаешь?
Я ласточка твоя - Психея!

На́ тебе, ласковый мой, лохмотья,
Бывшие некогда нежной плотью.
Всю истрепала, изорвала, —
Только осталось что два крыла.

Одень меня в своё великолепье,
Помилуй и спаси.
А бедные истлевшие отрепья
Ты в ризницу снеси.

Марина Цветаева

Рундель Ксения   23.01.2014 21:27   Заявить о нарушении
<Спасибо за доставленное удовольствие>

Божественная Нибира Мардукишна! Вероятно, вы уже на подлёте к перигелию, бо тепло ваших слов передаётся даже кружке остывшего кофе через мою руку. Что ж, с благодарностью половину сего гонорара законно оставляю себе, а остальное переправляю месье Жаку.

Д

Дмитрий Верютин   24.01.2014 02:02   Заявить о нарушении
<Марина Цветаева>

Благодарю за ликбез, любезная Ксения! Ранее эти стихи не чёл. Написано, правда, не так хорошо, как у вас, но тоже недурственно.

Д

Дмитрий Верютин   24.01.2014 02:11   Заявить о нарушении
Растеклась в улыбке. С отчеством Вы промахнулись. Не смею Вас перегружать интимными подробностями нашей нибируанской жизни, скажу только, что с отчеством Вы промахнулись: у нас деление (кажется, на Земле это называется размножением?) происходит почкованием, поэтому с отчествами все непросто. Кроме того, мне бы очень не хотелось, чтобы Вы ломали себе язык, поэтому зовите меня Гала, если Вам не трудно. Мсье Жаку, по возможности, )) передавайте привет, пожалуйста. Не теряю надежды увидеть Ваши стихи на моих конкурсах. Тем более, что, если у Вас будет время, я хочу Вам привлечь к определению победителя. И, не сочтите за наглость, но, может, у Вас завалялись психобаллы? Буду Вам исключительно обязана.
http://www.stihi.ru/2014/01/22/3479
Ваша всецело,

Нибиру Ххх   24.01.2014 02:39   Заявить о нарушении
))))))))) Каркаю, как та ворона. (По Крылову). Теперь, главное, не сорваться в консерваторию (по О'Генри))))). Лучше помогите с этими строчками: получилось не совсем то, что подразумевается:
Опять не беременная
Ни много, ни мало. Ещё? Не всякие могут.
Мне кажется, что здесь прохо слышно крылатое выражение "немного беременная" и любимый получился совсем уж бессильным каким-то, а имелось в виду, что без физ. love никак нельзя, но все надо делать с душой.
)

Рундель Ксения   24.01.2014 11:05   Заявить о нарушении
Добавил ваш номер в Контакты. Звоните -- спрашивайте.
Краситься не обязательно. Если смущаетесь текущим обликом -- можете отключить изображение.

Д

Дмитрий Верютин   25.01.2014 15:22   Заявить о нарушении
Ксения, не шлите, пожалуйста, спам.
Кстати, Ему - это кому? ))))

Нибиру Ххх   27.01.2014 10:47   Заявить о нарушении
Да, Нибира, пришлось еще редактировать. Поэтому на инициалы не рассчитывайте. Первый раз что ли? Впрочем, Вы знаете, что мое хорошее настроение дорогого стоит, следовательно, все-таки именно Ему.

Рундель Ксения   27.01.2014 17:47   Заявить о нарушении
Здравствуйте, Дмитрий. Здравствуйте, Ксения.
Есть у меня одна "безумная" идея сделать когда-нибудь эквифонический перевод
какой-нибудь песни. Поясню, что это такое.
Общеизвестен эквиритмический перевод - это когда размер перевода ПОЛНОСТЬЮ
совпадает с оригиналом вплоть до цезур, ударений (иктов) таким образом, что
этот самый перевод с лёгкостью возможно пропевать под фонограмму.
Эквифония предусматривает в том числе и фонетические совпадения (хотя бы частичные),
однако понятно, что в таком случае подойдёт далеко не каждая песня с тем, чтобы
категорически не исказился смысл.
И вот как раз в этой песне, частично, кое-что сделать мне, я надеюсь, удалось.
Разумеется, слушать необходимо ОБЯЗАТЕЛЬНО держа перед глазами текст, а в ушах
фонограмму Бреля. Возможно вас это заинтересует.
http://www.stihi.ru/2013/05/26/9397

С уважением, Олег.

Гольгертс   29.01.2014 00:41   Заявить о нарушении
Тоже вариант:
Ne me quitte pas > Не моги тикать

Дмитрий Верютин   29.01.2014 02:24   Заявить о нарушении
Доброе утро, Олег, Дмитрий, Ксения!
Олег, Дмитрий, забрала Ваши переводы в Оды Нибиру

http://www.stihi.ru/2014/01/29/3406

Дорогой Дмитрий, Вашу последнюю реплику удалила, поскольку лексика той песни не вписывается в формат нашей площадки в настоящее время. В дальнейшем возможно выделение отдельной полосы для изучения этой части богатства русского языка.

С уважением,
Ваша дорогая Нибира.

Нибиру Ххх   29.01.2014 10:33   Заявить о нарушении
Спасибо, Олег! Очень понравился Ваш перевод, причем не только потому, что вам удалось не изменить содержание песни. Вот перевод с искажением смысла. Зато очень смешно

http://stihi.ru//go/youtube.com/watch?v=JOT9DxUdq24

Рундель Ксения   29.01.2014 18:24   Заявить о нарушении
Ну да. Можно вспомнить приколы КВН-щиков: "Скоро муж, скоро муж" от "Квин"
или незабвенных "Водку найду" от "Смоки".
На самом деле, чтобы сохранить приблизительный смысл, нужно действительно
обладать большим словарным запасом и собственным богатым ассоциативным рядом.
О

Гольгертс   29.01.2014 22:41   Заявить о нарушении
Извините, Дмитрий! что мы именно здесь обкатываем готовящийся к старту форум Нибиру.
Доброе утро, Олег!, Доброе утро, Юрий!
.
С улыбкой,

Нибиру Ххх   30.01.2014 12:50   Заявить о нарушении
Да, Князь, я уже писала, что мы очень сочувствуем Вашей личной трагедии. Но слез Ваших мы не видели. А певец - плачет. Спишу его слезы на мое незнание французской культуры и традиции. Для русской культуры - мужские слезы во весь экран - невообразимый обман, в смысле - блестящая актерская игра.
.
Добрый день, друзья!

Нибиру Ххх   30.01.2014 14:26   Заявить о нарушении
По поводу "блестящей актёрской игры" - насколько мне известно Ne me quitte pas
написана и исполнена Брелем по мотивам личной трагедии.
Что же касается "русской культуры" - наши женщины предпочитают Стасика Михайлова
и Коленьку Баскова, как говорится no comments

Гольгертс   30.01.2014 15:09   Заявить о нарушении
Мне кажется, что в русской культурно-исторической традиции мужчины не плачут, хотя, конечно, переживают очень сильно. Во всяком случае, слезы "на люди" не показывают. Тут вопрос, наверное, в воспитании мальчиков: дети-то все плачут одинаково, но мальчиков с пеленок убеждают, что им плакать нельзя. Возможно, зря: врачи утверждают, что плакать полезно.

Нибиру Ххх   30.01.2014 16:20   Заявить о нарушении
Слеза слезе - рознь.
Слеза Михалкова в "Жестоком романсе" и женские истеричные слёзы - суть разных вещей.

Гольгертс   30.01.2014 16:28   Заявить о нарушении
А вот здесь я соглашусь с Князем. В пьесе Островского действительно ни одного мужчины не было. Если говорить об игре актеров в последней экранизации пьесы, то, наверное, Мягков. В целом к фильмам Михалкова отношусь положительно, но по нескольку раз не пересматриваю. В отличие от французских комедий, и старых, и современных.

Нибиру Ххх   30.01.2014 17:30   Заявить о нарушении
Точно, там мужчины тоже плакали. Видимо, у французов это принято.

Нибиру Ххх   30.01.2014 17:46   Заявить о нарушении