Пилюли из сабура

                15

               
Б о т т и ч е л л и. Охотно вам верю, умная вы моя голова. Но позвольте вернуться к нашему делу. Я знаю, как найти вора: при помощи освященных пилюль из имбиря!
Г а с п а р р у о л о. Это черная магия. И черная магия мне хорошо известна. Когда-нибудь я расскажу вам о камне, который встречается в Муньоне. Это камень великой силы, ибо, кто носит его на себе, становится невидимым.
Б о т т и ч е л л и. Маэстро, если вы дадите денег, Бьяджо сейчас сбегает в аптеку и принесет пилюли.
Г а с п а р р у о л о. Даю пять болонских грошей. (Дает деньги.)
Б о т т и ч е л л и (отводит Бьяджо). В аптеке купишь имбирных пилюль, и попроси изготовить еще пару пилюль из сабура, сваренного со свежим алоэ, и пусть покроют их, как и имбирные, сахаром. Эти две пилюли держи отдельно, не смешивай с остальными. Ну, ступай!

Бьяджо  убегает.  П о л и ц и а н о   и   М и р а н д о л а  входят.

Друзья! у нас пропала свинья!
П о л и ц и а н о. Чудесно! великолепно! Мы что же, сейчас все пойдем ее искать по ночной Флоренции?
Б о т т и ч е л л и.  Нет, мы будем искать вора здесь, за этим столом.
П о л и ц и а н о.  Какая прелесть!
Б о т т и ч е л л и. Сейчас Бьяджо принесет имбирные пилюли, я произнесу над ними заклинание и раздам вам по одной с тем, чтобы вы съели каждый свою и запили ее вином. Заранее вам говорю, что тот, кто украл свинью, не в состоянии будет проглотить пилюлю, ибо она покажется ему горше яда, и он ее выплюнет.

Бьяджо входит.  Боттичелли берет у него коробку с пилюлями, отходит в сторону и произносит заклинание. Бьяджо, между тем, рассаживает всех за столом, после чего Боттичелли  начинает раздавать всем пилюли. Когда очередь доходит до  Гаспарруоло, он пропускает его, но тот требует себе пилюлю и получает ее, но не имбирную, как все, а из сабура. Все начинают жевать пилюли и спокойно проглатывают их, и только Гапарруоло  выплевывает свою. Боттичелли  делает вид, что не замечает это.

Б ь я д ж о. Эй, Гаспарруоло, что это значит? Вы выплюнули пилюлю!
Б о т т и ч е л л и. Подожди, Бьяджо, может быть, что-то другое заставило маэстро выплюнуть пилюлю. – Дадим ему другую!

Боттичелли  кладет в рот Гаспарруоло  вторую пилюлю из сабура. Если первая   показалась Гаспарруоло   горькой, то вторая горьчайшей. Несмотря на это, он, стыдясь выплюнуть ее, некоторое время держит во рту и со слезами на глазах разжевывает, но под конец не выдерживает и выплевывает.

В с е. Это что же? Сам Гаспарруоло украл у себя свинью!
П о л и ц и а н о.  Чудесно! бесподобно! Что за прелесть эта твоя новая сцена, Сандро! Мы сейчас же с Мирандолой едем к Лоренцо и расскажем ему все, что здесь видели. (Уходит с Мирандолой.)

              П р о д о л ж е н и е  з а в т р а

               


Рецензии