Цветелина Гергинова - Чуй! перевод
светлина събуди тихо цветята.
Роса чиста блести върху тревата
това е Божия картина свята!
Любовта облече ме в красота
покани ме на танц върху полята.
Вярата днес целуна надеждата
с приятелски поглед повежда ме.
Продължаваш обновен от силата,
а Бог с милостта си закриля те!
Мигът се ражда и остава спомен,
уникален, нямащ нему подобен!
(перевод с болгарского Стафидова В.М.)
Восход обнимает трепетно землю
Проснулись цветы и росы не дремлют
Блестят ими чистыми травы густые
Такие у Бога картины святые.
Любовью всё дышит и красотою
И тянет на танцы в поля над рекою
Вера целуется утром с надеждой
И по-приятельски смотрит как прежде.
И жить продолжаю с новою силой
Божией милостью я защитилась
Скажут сюжет сей до боли банален
А я не согласна – он уникален
Свидетельство о публикации №114012204207