Переводы казахской поэзии с оригиналов

            Из книги Фаризы Унгарсыновой "Дауа".
Когда я с ним встречусь?
Когда?
Когда?
Скажи мне,надежда,
Через час иль года?
Когда утолится жажда желания
И в сердце,и в мыслях затихнут метания?
Когда прекратятся ожидания муки,
Насмешки судьбы,боль исчезнет разлуки?
По взглядам,объятьям твоим я тоскую,
Хмелея,молю у тебя поцелуя...
Я вся в ожидании.Разучилась смеяться,
Мой слух твоей речи устал дожидаться.
Когда позабуду тебя,успокоюсь,
Печаль почему в душе моей воет?
Когда улетучится,став ветерком,
Из сердца тоска,она стала замком?!
Устала я жить,исходя молча криком,
Утихнет ли страсть,она так многолика!
Эй,люди!Что-нибудь мне подскажите,
Лекарство душе моей глупой найдите!
Зачем от других я чуть-чуть отличаюсь,
-Ударилась в молодость!-смеются,я маюсь...
Почему,как другие,я не пьянею
Когда над садами ветра нежно веют?
Привередлива я,словно баба на сносях-
Лишь тебя одного душа моя просит!
Голова идет кругом,никак не усвою-
В августе вдруг налетели грозою...
Молния-в очи,горю как в огне,
Как успокоиться,кто скажет мне?!
Битвы невидимой слышится гул-
Я как батыр,проигравший врагу,
Слепою иду в кромешном аду,
К тебе подойду и без сил упаду...


Рецензии
Гениальная поэтесса и прекрасный перевод. Замечательный тандем талантливых людей. Выигрывает поэзия и читатель.

Разия Тасмаганбетова   05.02.2014 12:11     Заявить о нарушении