Juan Garcia Gayo. Аргентина. 7

Juan Garcia Gayo
Buenos Aires, Argentina – 1932 - 2013
7

7
Аргентина
ХУАН ГАРСИА ГАЙО
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Пересекаю каждый день границу
и от жандармов прячусь в лодке,
мой страх, слепец как пёс побитый,
от женщин и мужчин, что одиноки.
А одиночество меня вставать заставит,
чтобы увидев берег,
всем умозаключениям его поверить,
последовать, ему принадлежать всецело,
грядущее нам обласкает душу, тело.

И в утешенье одиночеству – моторов шумы,
а им в ответ – журчание воды без умолку.

17.01.14


Оригинал из «Isla Negra» № 9/368 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.


Рецензии
Литературный герой страдает, будучи переполненным навязчивыми страхами,
и чувствует себя изгоем. Нелегалом, контрабандистом, укрывающимся от налогов - кем угодно может быть.
Подруга - лодка, а серое море - среда обитания. Тяжело мужику.
Спасибо за перевод, Оля. С уважением - Владимир

Владимир Петрович Трофимов   23.01.2014 03:23     Заявить о нарушении
Все образы от одиночества, Володя,
оно даёт поэту тему и
возможность её развития в слове.
Мне интересно как об этом пишут.
Вдохновения, успехов!
Ольга

Ольга Шаховская   28.01.2014 01:55   Заявить о нарушении

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →