Слова...

Сомнения едва лишь
рассеяв в пух и прах,
внезапно замечаешь
уклончивость в словах.

И, сжавшись
        весь в пружину,
их покоряешь ты,
как горную вершину
иль женщину мечты...

2014
------------


Перевод на болгарский язык
Марии Магдалены КОСТАДИНОВОЙ


ДУМИТЕ

Едва съмненията разсеял
превръщайки ги в пух и прах,
внезапно забелязваш
на думите уклончивостта.

И готов на всичко тогава
думите ти покоряваш,
като най-далечна висота
или като мечтите на жена...

------------


Рецензии
Думите

Едва съмненията разсеял
превръщайки ги в пух и прах,
внезапно забелязваш
на думите уклончивостта.

И готов на всичко тогава
думите ти покоряваш,
като най-далечна висота
или като мечтите на жена...

*
мудрые твои строки, и поэтому мне любимые...
Валерий дорогой, с най-лучшими благопожеланиями..
и моей душевней симпатией к тебе..

Мария Магдалена Костадинова   19.02.2014 01:19     Заявить о нарушении
Спасибо тебе, Мария! Твой перевод - большая честь для меня. Сейчас размещу его под своим текстом, а тебя тепло обнимаю и желаю тебе всех благ!

Валерий Шувалов   19.02.2014 10:45   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 22 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.