Михась Башлаков. Август. Солнце в небе...
Яблоки поспели на дворе.
И плывут над росною планетой
Запахи по утренней заре.
Всё как есть смешает август слепо,
Ночи перепутает и дни.
Разбужу тебя...
И это небо
Лишь одним глазам твоим сродни.
Улыбнешься –
тихо и пугливо
Алым ртом, уставшим от любви.
И глядят на белый свет стыдливо
Спелые два яблока твои...
Перевод с белорусского
Михась Башлакоў
Жнівень
Сонца ў небе залатым ранетам.
Даспяваюць яблыкі ў садах.
I плыве над роснаю планетай
П'янкаваты яблыкавы пах.
Дурманее лета на растанне
Ад настою жнівеньскіх начэй.
Разбуджу цябе я...
I світанне
Высветліць блакіт тваіх вачэй.
Усміхнешся.
Промень палахліва
На губах спакусных растае.
I глядзяць з-пад коўдры сарамлiва
Спелыя два яблыкі твае...
Свидетельство о публикации №114011902143
С уважением Антон!
Антон Евсеенко 02.04.2016 10:33 Заявить о нарушении
Успехов Вам! С признательностью,
Владимир Сорочкин 02.04.2016 22:16 Заявить о нарушении
С уважением Антон!
Антон Евсеенко 02.04.2016 22:20 Заявить о нарушении