Птичье-недевичье

Я рождена для полёта –
Слушай, да втягивай жало,
Во избежанье болота
Долго в гнезде не лежала.
Не обольщалась на кольца
В небе рыдающим клином,
Не выползала под солнце
Скользким отродьем змеиным.
Не торговалась на скупке
Перьев для писчих амбиций,
Взмах выразительно хрупкий –
Знак исключительной птицы.
Той, что по свету не рыщет
В поисках большей удачи,
Той – чья любовь к пепелищу
Сверхзвуковая задача!
Чья величайшая тайна
Скрыта в распятье паренья,
Той, что совсем не случайна
Выбору вдохновенья…

19 января 2014


Рецензии
Ольга, очень хочется послушать Вас в эфире "Вечерних стихов", познакомиться поближе с Вашим творчеством. А вот это стихотворение захотелось перевести на английский язык. Оно мне показалось очень родным. Как однажды Марине Ивановне Цветаевой показались родными "Нездешние вечера" Кузмина. Позволите лингвисту? Хотя, скажу прямо, задача не из легких, боюсь исказить первоначальный смысл.

Ирина Крикунова   26.03.2014 17:39     Заявить о нарушении