RAIN The Beatles
(еквіритм-переклад пісні The Beatles «Rain» Олександра Виженка)
Якщо ллє дощ, тікають всі, як є,
Так, ніби, дощ уб’є,
Якщо ллє дощ,
Якщо ллє дощ.
Якщо спека, всі у тінь спішать,
Там дудлять лимонад,
Якщо спека,
Якщо спека.
Дощ привітай.
Сяй, сонце, сяй!
Покажу вам, як приходить дощ,
Як тікає дощ,
Буде все без змін,
Як тікає дощ.
Покажу вам,
Покажу вам.
Дощ привітай.
Сяй, сонце, сяй!
Чи ти чуєш: з неба сонце і дощ,
Сонце і дощ в душі,
Чи ти чуєш?
Мене чуєш?
ДОЩ
(підрядковий переклад пісні The Beatles «Rain» Артема Виженка)
Якщо починається дощ, вони тікають і ховають свої голови,
Ніби вони могли померти,
Якщо починається дощ,
Якщо починається дощ.
Коли світить сонце, вони зісковзують у тінь
І попивають лимонад.
Коли світить сонце,
Коли світить сонце.
Дощ, я не заперечую,
Сонце, світи, погода прекрасна.
Я можу продемонструвати вам, що і коли починається дощ,
І коли дощ закінчується,
Все лишається незмінним.
Коли дощ закінчується,
Я можу продемонструвати вам,
Я можу продемонструвати.
Дощ, я не заперечую,
Сонце, світи, погода прекрасна.
Чи чуєш ти мене, коли йде дощ,
І коли світить сонце - це просто душевний настрій.
Чи чуєш ти мене,
Чи чуєш ти мене?
RAIN
(Lennon/McCartney)
If the rain comes they run and hide their heads
They might as well be dead
If the rain comes,
If the rain comes.
When the sun shines, they slip into the shade
And sip their lemonade
When the sun shines,
When the sun shines.
Rain, I don't mind,
Shine, the weather's fine.
I can show you that when it starts to rain
When the rain comes down,
Everything's the same
When the rain comes down,
I can show you,
I can show you.
Rain, I don't mind,
Shine, the weather's fine.
Can you hear me that when it rains
And shines it's just a state of mind
Can you hear me,
Can you hear me?
Свидетельство о публикации №114011809203