Лiна Костенко - Крiзь вiдстанi i здичавiлi пущi
Сквозь горы, что в твореньи бог создал,
В пустынях, по болотинам урчащим
Идут машины, кони, поезда.
Лопата поперёд ума хлопочет.
Ракета к звёздам дальним сиганёт.
Душе бы в душу - путь руки короче,
А почему-то транспорт не идёт.
Оригинал стихотворения Лины Костенко:
Крізь відстані і здичавілі пущі,
крізь непробудні кам’яні пласти,
крізь болота й пустелі загребущі
ідуть машини, коні й поїзди.
Лопата йде у загадки первісні.
Ракета зорі дальні перейма. . .
З душі у душу — найкоротша відстань.
Чому ж так часто транспорту нема?
Папка 23 - стихотворение 42
Свидетельство о публикации №114011800397
Лина Костенко - моя любовь ещё со студенческих лет, поэтому к её стихам у меня особое отношение. И переводы других авторов сделаны с большим уважением к подлинникам и с нежностью.
Амале
Амале 06.09.2016 01:30 Заявить о нарушении
Вы действительно считаете сделанное хорошей работой?
Знаете, я когда занялся переводами, просто хотел сравнить гибкости русского языка и мовы, которую я не знал и не знаю. Меня консультировала "щирая украинка" с западной украины.
Просто не было никакой реакции на переводы в течение 4 минувших лет.
Большаков Алексей 06.09.2016 01:54 Заявить о нарушении
Украинский язык для меня один из т.н. "родных". Переводчиком работаю более 20 лет, но переводами художественной литературы занимаюсь недавно. Эта сфера меня очень интересует, поэтому с удовольствием буду читать Вас и впредь.
Консультант хороший, считаю. Лексика чистая, богатая. И музыка стиха, конечно. Украинский язык - это музыкальный инструмент.
Спасибо ещё раз.
Амале 06.09.2016 03:07 Заявить о нарушении
Консультант из меня - аховый. Большинство консультировавшихся прежде включили меня в чёрные списки. Отчасти, показалось мне, из страха быть заваленными именно консультациями.
Большаков Алексей 06.09.2016 10:07 Заявить о нарушении
Амале 06.09.2016 10:12 Заявить о нарушении
Вот ссылка на её стихотворение: http://www.stihi.ru/2013/08/21/11
Большаков Алексей 06.09.2016 10:22 Заявить о нарушении