Piggies The Beatles

СВИНІ
(еквіритм-переклад пісні The Beatles «Piggies» Олександра Виженка)

Бач, маленькі поросята
Лізуть скрізь у бруд.
Жаль, маленьких поросяток
Миють там і тут.
Люди не дають їм гратись в бруді.

Бачив ти великих свиней
В білих сорочках?
Тім великим білим свиням
Радість тут і там.
Люди їм дають скрізь гратись в бруді.

Їм в свинарнику байдуже,
Хто що робить, де їх нема.
Їхні очі вкрай байдужі,
Прочухан потрібен свиням.

В світі скрізь багато свиней,
Свинство тут і там.
Кнур з дружиною-свинею
Вийшли на балкон,
Узяли ножі,
Бекон пиляють.


СВИНІ
(підрядковий переклад пісні The Beatles «Piggies» Артема Виженка)

Чи бачили ви, як маленькі свині
Повзають у бруді,
І для всіх маленьких свиней
Життя погіршується,
Оскільки у них завжди довкола є бруд, для того, щоб погратися в ньому.

Чи бачили ви більших свиней
У їхніх накрохмалених білих сорочках?
Ви виявите, що ще більші свині
Порпаються у бруді.

У їхніх свинарниках, з усією їхньою підтримкою,
Їм все одно, що відбувається довкола.
В їхніх очах чогось не вистачає,
А те, що їм потрібно, - це дати їм доброго прочухана.

Усюди багато свиней,
Які проживають свиняче життя.
Ви можете побачити, як вони виходять пообідати,
Зі своїми дружинами, схожими на свиней,
Стискаючи виделки і ножі, аби з’їсти трохи бекону.

PIGGIES
(George Harrison)
 
Have you seen the little piggies
Crawling in the dirt
And for all the little piggies
Life is getting worse
Always having dirt to play around in.

Have you seen the bigger piggies
In their starched white shirts
You will find the bigger piggies
Stirring up the dirt
Always have clean shirts to play around in.

In their styes with all their backing
They don't care what goes on around
In their eyes there's something lacking
What they need's a damn good whacking.

Everywhere there's lots of piggies
Living piggy lives
You can see them out for dinner
With their piggy wives
Clutching forks and knives to eat their bacon.


Рецензии