Byakuya -True Light - Miyamoto Shunichi. Перевод
Открывающая тема в ”DNAngel”
Песня полностью: http://www.youtube.com/watch?v=kgbsPJJTfx0
Еще один перевод из OSTа к ”DNAngel”:
Kodou - Okiayu Ryoutarou - http://www.stihi.ru/2010/06/14/1175
Белая ночь – истинный свет
Где был всегда разлит печальный мрачный свет,
Крыльями взмахну и полечу смело белой тьме встречь.
До сих пор холодным солнцем освещен всегда,
Я покорной лишь свободой жизнь всю обладал.
В зеркале вдруг отразилась таинственная ночь, -
Душа начала срывать с себя все маски прочь.
С той стороны стены, что крушится в этот миг,
У стремленья и отчаянья один и тот же лик.
Если душа твоя жажду вдруг не утолит,
Значит будь готов, что узришь кругом ты конца лишь пролог.
В мире, где ветра клинкам способны подражать,
Где же здесь то важное, что должен защищать?
Каждый раз, когда израненный боль ты познаёшь,
К себе настоящему всё ближе ты идёшь.
Пусть исчезнет ложный свет!
Пусть родится чистый свет!
В моих руках…
Насквозь пронзая ночь, что оделась в белый цвет,
Эру новую - начала миг сотвори сейчас и здесь.
Ставшему вольным вдруг сердцу ты лети вослед
Через света мглу, через белую, бесконечную тьму.
Byakuya - True Light (Оригинал Miyamoto Shunichi)
kanashii hodo hikaridashita
shiroi yami kirisaku tsubasa ni nare
tsumetai taiyou ni terasarete'ta
kainarasareta jiyuu ga atta
kagami ni utsutta kiseki no yoru
MASUKU o hazushihajimeta My Soul
kuzurete yuku kabe no mukou wa
zetsubou mo kibou mo onaji kao suru
mitasarenai kokoro aru nara
tobitateru shuumatsu no PUROROOGU e
yaiba no you na kaze fuku sekai
mamorubeki mono wa nan na no ka?
hitotsu hitotsu itami o shiru tabi
hontou no jibun e to chikadzuku
kieyuku Fake Light
umareyuku True Light
kono te ni...
shiroku somaru yami tsukinukete
atarashii jidai o kizamitsudzukero
tokihanashita kokoro no mama ni
hateshinaku tsudzuite'ku byakuya o tobe
Свидетельство о публикации №114011802166