Лина Костенко. Есть стихи-цветы
Перевод с украинского.
Стихи - дубы.
А есть стихи - игрушки
Есть раны.
Есть повелители, рабы.
Стихи есть -
каторжане.
Сквозь стены тюрем,
и через тернии оков -
идут, идут этапами веков...
***
Вірші – дуби.
Є іграшки – вірші.
Є рани.
Є повелителі і раби.
І вірші є –
каторжани.
Крізь мури в'язниць,
по тернах лихоліть –
ідуть, ідуть по етапу століть…
Свидетельство о публикации №114011811149