Март Перевод с украинского языка на русский язык
Перевод Ольги Ступеньковой.
Мы ехали долго,
белели поля.
Фатой невесомой
покрыта земля.
И лишь лесополки,
как змейки кругом
её обвивали
тугим пояском.
В окно заглянул к нам
луч солнца шалун.
Коснулся ручья
серебристых он струн.
Хоть белые хаты
на белом стоят,
а первые птички
над степью летят.
Поют песню дружно:
"Весна идёт-март!"
Березень. Март
Орехова Галина Григорьевна
БЕРЕЗЕНЬ
Ми їдемо довго,
Біліють поля,
Фатою немов би
покрита земля.
Лише лісосмуги,
Як змійки кругом
Її обвивають
Брунатним паском.
В вікно заглядає,
Промінчик-мазун,
Струмочок шукає
Під ковдрою струн.
На білому білі
Хатинки стоять,
Пташки перші смілі
Додому летять.
І, нумо співати,
Всі весело хором:
-Весну зустрічайте!
Вже БЕ-Е-РЕЗЕНЬ скоро!-
МАРТ
Авторский перевод
А едем мы долго,
белеют поля,
Вся будто фатою
накрыта земля.
Лишь серые "змейки"-
посадки кругом,
Обвили земельку
своим пояском.
В окошко пробрался
к нам лучик-игрун.
Ручей обыскался
под ковриком струн.
На белом белеют
дома, стоя в ряд,
А птицы летели
и пели нам:- МАААРТ!-
http://www.stihi.ru/2013/02/27/6643
Свидетельство о публикации №114011709618
Поэт и Муза обновили Кодекс чести:
Ни шагу назад, ни шагу на месте,
А только к духовным оргазмам вперед
И желательно вместе.
Емельянов-Философов 24.04.2019 23:11 Заявить о нарушении
Оживились на сайте рядовые философы.
Ольга Ступенькова 25.04.2019 05:28 Заявить о нарушении
Ольга Ступенькова 25.04.2019 06:58 Заявить о нарушении