Пирующий бедняк

(Переложение суфийской притчи "Нищий на пиру")

В поношенном наряде
Явился во дворец.
Тут стража при параде:
"Куда ты прёшь, наглец?!"
Дорогу преградили.
(Но!)
"Пустить," - велел эмир.
С небес благоволили
Попасть на царский пир.

Пускай угодно Богу,
Что нету ни кола...
"А коль одет убого -
Сиди в конце стола!"
...И миска из под плова
Дошла к нему пустой.
Несолоно хлебавши
Побрёл бедняк домой.

Чуть позже он вернулся -
Бродягу не узнать!
Оделся, приобулся -
Ну, бай! Ни дать ни взять!
(Одежду дал на время
Знакомый ростовщик.)
Как муха на варенье,
Герой на пир проник.

А коль одет богато:
"Пожалуйте к столу!
Вот Ваша чиабата!
Возьмите пиалу!
Вперёд вельмож известных,
Вперёд иных гостей
Садитесь! Ваше место!"
Ешь-пей-сиди-балдей!

"НедУрно, право слово," -
Пройдоха ложку в рот,
Вторую ложку плова...
На свой халат кладёт.
Так половину супа,
Жаркое, чай, салат
(Как это и ни глупо)
Сложил герой в халат.

"Зачем одежду портишь?" -
Спросил сосед-богач
Брезгливо. - "Как оборвыш
Ты стал! Хоть стой хоть плачь!
Среди моих халатов
Такого точно нет!
А ты...!?! За полчаса в него
Весь вывалил обед!"

"Простите, о почтенный!" -
Сказал бедняк смеясь.
"Пусть мой наряд отменный
Теперь как в луже грязь.
Но лишь ИЗ-ЗА ОДЕЖДЫ
Я здесь и сыт и рад -
Так трапезу мою пускай
Разделит и халат!"

16.01.2014   Москва


Рецензии
Это как Ходжа-Насреддин))))))) Он тоже такие проделывал номера. И мудро и смешно одновременно. Понравилось. Люблю такие притчи читать! С теплом

Ирина Гуппоева   10.04.2014 13:39     Заявить о нарушении
Возможно (где-то, когда-то) в оригинале - это и был Насреддин :-) Путь данный пройдоха останется безымянным: если Читателю угодно - пусть считает его Ходжой.
Спасибо на добром слове!!! Творческих успехов!!!

С уважением,

Ляховой Сергей   10.04.2014 13:43   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.