Maggie Mae The Beatles

МЕГГІ МЕЙ
(еквіритм-переклад пісні The Beatles «Maggie Mae» Олександра Виженка)

О, злісна Меггі Мей,
Вкотре у тюрмі сидить.
Не гуляти їй,
Напевне, вдовж Лайм-Стріт.

Звинувачена суддею,
За лихі пограбування,
Страшна великогрішна Меггі Мей.

Все своє у Ліверпулі
З неї я узяв,
Два з чимось фути -
Мій тижневий пай…   


МЕГГІ МЕЙ
(підрядковий переклад пісні The Beatles «Maggie Mae» Артема Виженка)

О, нечестива Меггі Мей, вони її забрали,
І вона більше ніколи не гулятиме по вулиці Лайм Стріт.

О, суддя він визнав її винною
 У пограбуванні людини, яка прямувала додому,
Цю нечестиву, нікчемну грабіжницю Меггі Мей.

У тій частині Ліверпуля вона повернула мені вкрадене,
Два фунти і десять пенсів на тиждень - такою була компенсація.


MAGGIE MAE
(Traditional, arr. Lennon/McCartney/Harrison/Starkey)

Oh dirty Maggie Mae, they have taken her away
And she'll never walk down Lisle St. Anymore.
Oh the judge he guilty found her
For robbin' the homeward bounder,
That dirty no-good robbin' Maggie Mae.

'Tis the part of Liverpool she returned me to,
Two pound ten a week there was my pay.


Рецензии