Лина Костенко. Жизнь идет и все без корректур
Перевод с украинского.
А жизнь идет .Она без корректур* .
Летит и время , проносится галопом.
И нет давно маркизы Помпадур ,
и мы живем уже после потопа.
Не знаю , что же будет после нас ,
какой одеждой увенчается природа .
не устает лететь один лишь Час,
пока мы живы ,открыта нам дорога.
Оставить След после себя и Дело ,
а мы , ничто , - пройдем , как тени ,
чтобы только небо видеть синим,а не белым
И землю навсегда в цветении .
Чтобы леса не вымерли , как тур**,
чтобы слова не оскудели , как те руды***.
Проходит жизнь и все без корректур ,
и как напишешь , так уже и будет.
Но ты не бойся, пусть не нравится строка.
Прозрения не бойся , как лекарства .
Не бойся правды , хоть истина горька .
Страдания не бойся, , пусть они как реки .
Ты бойся душу человека обмануть ,
раз ошибешься - то уже навеки .
***
Життя іде і все без коректур.
І час летить, не стишує галопу.
Давно нема маркізи Помпадур,
і ми живем уже після потопу.
Не знаю я, що буде після нас,
в які природа убереться шати.
Єдиний, хто не втомлюється, – час.
А ми живі, нам треба поспішати.
Зробити щось, лишити по собі,
а ми, нічого, – пройдемо, як тіні,
щоб тільки неба очі голубі
цю землю завжди бачили в цвітінні.
Щоб ці ліси не вимерли, як тур,
щоб ці слова не вичахли, як руди.
Життя іде і все без коректур,
і як напишеш, так уже і буде.
Але не бійся прикрого рядка.
Прозрінь не бійся, бо вони як ліки.
Не бійся правди, хоч яка гірка,
не бійся смутків, хоч вони як ріки.
Людині бійся душу ошукать,
бо в цьому схибиш – то уже навіки.
*Корректу;ра (из лат. correctura «то, что подлежит исправлению;)
**Тур (лат. Bos primigenius) — вымерший вид животных рода настоящих быков, предок домашних коров.
***Руда — вид полезных ископаемых, природное минеральное образование, содержащее соединения полезных компонентов (минералов, металлов) в концентрациях, делающих извлечение этих минералов экономически целесообразным
Свидетельство о публикации №114011601250