Об авторстве стихов. Английская эпиграмма
The verses, friend, which thou hast read, are mine;
But, as thou read’st them, they may pass for thine.
Из Марциала
Стихи, что ты прочёл, мой друг, – мои;
В прочтении твоём – уволь, твои.
(перевод с английского –
Валентина Варнавская)
Свидетельство о публикации №114011500667
О, ты,кого поэзия изгнала,
кто в эпиграммах места не нашёл,
ты слышишь вопль поэта Марциала:
- Разбой!Грабёж! Меня он п е р е в ё л!
Глеб Ходорковский 16.01.2014 03:21 Заявить о нарушении
O Thou whom Poetry abhors,
Whom Prose has turned out of doors,
Heard'st thou yon groan? - proceed no further,
'Twas laurel'd Martial calling murther.
:)
Валентина Варнавская 16.01.2014 03:38 Заявить о нарушении