Я циганку полюбил - Ал. Гаврюшкин

Александр Евгеньевич Гаврюшкин

Я цыганку полюбил, полюбил всем сердцем.
Взгляд её обжёг мне душу будто острым перцем.
Потерял покой совсем, лишь цыганкой брежу.
Жизнь свою я, как ножом, на две части режу:
В первом случае она без любви проходит,
Во второй - душа моя песнь любви заводит.
Эх, цыганочка моя, красные сапожки,
Для чего тебя я встретил на своей дорожке?
Я теперь почти цыган без жены и дома,
Обдает меня волной сладкая истома.
Вот пойду куплю коня и приеду в гости,
А ты встреть меня любя, без малейшей злости!
Без красивых чёрных глаз пропадаю точно!
Видеть я тебя  хочу с собой  рядом  срочно.
Эх, цыганочка моя - красные сапожки,
Бог даст - встретимся с тобой на одной дорожке.
Когда встречу я тебя, милая, родная,
Не уйдёшь ты от меня, сказкой ускользая.
Припаду губами я к твоей милой ножке,
Всю любовь тебе отдам и себя до крошки...



Превод на Български: ЮЛИЯНА ДОНЕВА

АЗ ЦИГАНКА ЗАЛЮБИХ

Циганка залюбих аз от цяло сърце,
с поглед жегна ми душата кат с остро перце.
И покой изгубих, само циганка се мярка.
и живота, като с нож, режа на две части.
В първият ни случай, тя, без любов дохожда,
във втория, душата ми с любовна песен свежда.
Ах, ти циганко любима, с обуща червени,
за какво ли аз те срещнах, на мойта пътечка.
Циганин сега почти съм, без жена без дом
и съм цял облян в свободна и сладка истома.
Кон ще ида да си купя, ще дойда на гости,
 а ти ме посрещни  добре и без мъничко злост.
Без красиви черни очи, изчезващи сякаш,
а пък ти, до мене  редом, да те видя, чакам.
Ах, ти циганко любима, с червени обуща,
Бог да даде, двама с тебе, път един да срещнем.
И когато аз те  срещна,  тебе, мила, родна,
ти от мен не си отивай, приказко преходна.
С устните си ще докосна милите крачета,
и любовта си ще ти дам  цяла, до трохичка...


Рецензии