Петрарка. Сонет 243

243

Fresco, ombroso, fiorito et verde colle,
ov'or pensando et or cantando siede,
et fa qui de' celesti spirti fede,
quella ch'a tutto 'l mondo fama tolle:

il mio cor che per lei lasciar mi volle
(et fe' gran senno, et piъ se mai non riede)
va or contando ove da quel bel piede
segnata и l'erba, et da quest'occhi и molle.

Seco si stringe, et dice a ciascun passo:
Deh fusse or qui quel miser pur un poco,
ch'и giа di pianger et di viver lasso!

Ella sel ride, et non и pari il gioco:
tu paradiso, i' senza cor un sasso,
o sacro, aventuroso et dolce loco.


***

Свободный художественный перевод:

Тенистый холм, усыпанный цветами,
Где думал, доверяя мысли ветру,
Здесь ангелы в меня вселяли веру,
Что можно покорить весь мир стихами.

Рассудок переполнен был мечтами...
(Увы, самоуверенный не в меру)
Достойно не восславив духа сферу,
О внешнем пел пред высшими глазами...

Подробно говорил о каждом шаге,
Ничтожное, как нищий, воспевая,
Оставив след не только на бумаге.

История почти, как мостовая:
Рай в сердце, если песнь о высшем благе
Иль только камня плитка небольшая.

Иллюстрация из интернета.

http://www.stihi.ru/2014/01/14/3560


Рецензии
«Покорить весь мир стихами», – интересная мысль! ))))Hotey
Последняя фраза не очень ясная: у меня получается, что «рай в сердце» -
это метафора, заменяющее слова «свободная, открытая дорога»

Андрей Войтов   13.01.2014 17:37     Заявить о нарушении
Привет, Андрей!
Не совсем понимаю вопрос. В сонете говориться о том, что своим творчеством оставляем след в вечности, причём, если пишешь о духовной, возвышенной красоте, то в сердце обретаешь рай, а если о чём-то поверхностном, то остаётся след, как один из каменей, которыми выложена мостовая.

Александралт Петрова   13.01.2014 20:15   Заявить о нарушении
Теперь всё понятно! Спасибо, Саша!

Андрей Войтов   13.01.2014 20:50   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.