Анатоль Франс. Деревья

Стоите вы поврозь или к плечу плечом –
Ваш вид животворит леса, поля и горы;
Безмолвные сыны вечноцветущей Флоры,
Что вскормлены росой и солнечным лучом;

Вам ведома та Страсть, которой исступлённо
Приведены на свет роды и племена,
И ведома любовь, что вам подарена
Дыханием земли – божественного лона.

Влечением, как нам, дана вам плоть – не речь;
И, в день цветения бунтуя в ваших жилах,
Горит смятенный дух, что прежде был не в силах
Восстать, себя найти, из хаоса извлечь.

И вы, стеснённые пределом косной плоти,
Сплетением корней вцепясь в земную твердь,
Жизнь умножаете и прочь тесните смерть –
В том цельность бытия навеки обретёте.

LES ARBRES

O vous qui, dans la paix et la grace fleuris,
Animez et les champs et vos forets natales.
Enfants silencieux des races vegetales.
Beaux arbres, de rosee et de soleil nourris,

La Volupte par qui toute race animee
Est concue et se dresse a la clarte du jour,
La mere aux flancs divins de qui sortit l'amour.
Exhale aussi sur vous son haleine embaumee.

Fils des fleurs, vous naissez comme nous du Desir,
Et le Desir, aux jours sacres des fleurs ecloses,
Sait rassembler votre ame eparse dans les choses,
Votre ame qui se cherche et ne se peut saisir.

Et, tout enveloppes dans la sourde matiere,
Au limon paternel retenus par les pieds,
Vers la vie aspirant, vous la multipliez
Sans achever de naitre en votre vie entiere.


Рецензии
Вроде - хорошо!
Жаль, что подстрочника нет!

Нонна Рыбалко   02.06.2014 16:53     Заявить о нарушении
Нонна, благодарю.
Я работаю без подстрочников.

Евгений Туганов   02.06.2014 17:05   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.