Я не можу... Валентина Лысич. Перевод с укр

Я не можу тебе не любить.
Вітер віє напрочуд тужливо,
і від розпачу з болем, примхливо
зажадаю по совісті жить.

Я не можу тебе не любить.
Сходить сонце. Світанок жевріє.
День у згадках. А вечір - не гріє:
я не можу тебе не любить!

Хочу скинуть ці пута. Даремно!
На душі, як у сутінках, темно.
Тільки тяжкість на серці лежить.
Я не можу тебе не любить!!!


Перевод с украинского Ладо Михайлови


Не могу я тебя не любить.
Ветер веет на редкость тоскливо,
От отчаянья боль прихотлива,
С ней желаю по совести жить.

Не могу я тебя не любить.
Всходит солнце. Рассвет уже рдеет.
День ушёл, но а вечер - не греет -
Не могу я тебя не любить!

Путы сбросить хочу. Да напрасно!
Душа в сумерках, ей то не ясно,
Как с сердечною тяжестью жить.
Не могу я тебя не любить!


Рецензии
Ну, молодец! НУ ЗДОРОВО!!!
Ну как можно тебя не любить после такого
отчаянного признания...
Виват - мой брат! Так держать!...

Виктор Иванченко 2   19.01.2014 00:09     Заявить о нарушении
Виктор, я не понял кому адресован Ваш восторг,автору или переводчику?
Не дожидаясь ответа, спешу сказать спасибо!
Всегда рад видеть на своей странице.
Владимир Михайлов

Ладомир Михайлов   19.01.2014 00:36   Заявить о нарушении
Владимир, дорогой, извини!
Представь себе, я не посмотрел, да не то что не посмотрел,
а посмотрел, но подумал что это посвящение Валентине Лысич!
В таком случае Вы оба молодцы!
Но за перевод отдельная благодарность.
Просто, супер! доподлинно передал и смысл, и интонацию, и настрой!
Браво Владимир! Оказывается Лысич двое - Фёдор и Валентина - здорово!
Что ж, буду знакомиться и с Валентиной, с её творчеством.
Спасибо, образумил, и вовремя.
Приветствую Ваш дружный коллектив!
Берите в друзья, думаю не пожалеете...
С Дружеским... Виктор

Виктор Иванченко 2   19.01.2014 03:37   Заявить о нарушении
А почему бы нет?..

Ладомир Михайлов   19.01.2014 21:50   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.