Я не можу... Валентина Лысич. Перевод с укр
Вітер віє напрочуд тужливо,
і від розпачу з болем, примхливо
зажадаю по совісті жить.
Я не можу тебе не любить.
Сходить сонце. Світанок жевріє.
День у згадках. А вечір - не гріє:
я не можу тебе не любить!
Хочу скинуть ці пута. Даремно!
На душі, як у сутінках, темно.
Тільки тяжкість на серці лежить.
Я не можу тебе не любить!!!
Перевод с украинского Ладо Михайлови
Не могу я тебя не любить.
Ветер веет на редкость тоскливо,
От отчаянья боль прихотлива,
С ней желаю по совести жить.
Не могу я тебя не любить.
Всходит солнце. Рассвет уже рдеет.
День ушёл, но а вечер - не греет -
Не могу я тебя не любить!
Путы сбросить хочу. Да напрасно!
Душа в сумерках, ей то не ясно,
Как с сердечною тяжестью жить.
Не могу я тебя не любить!
Свидетельство о публикации №114011111972
Ну как можно тебя не любить после такого
отчаянного признания...
Виват - мой брат! Так держать!...
Виктор Иванченко 2 19.01.2014 00:09 Заявить о нарушении
Не дожидаясь ответа, спешу сказать спасибо!
Всегда рад видеть на своей странице.
Владимир Михайлов
Ладомир Михайлов 19.01.2014 00:36 Заявить о нарушении
Представь себе, я не посмотрел, да не то что не посмотрел,
а посмотрел, но подумал что это посвящение Валентине Лысич!
В таком случае Вы оба молодцы!
Но за перевод отдельная благодарность.
Просто, супер! доподлинно передал и смысл, и интонацию, и настрой!
Браво Владимир! Оказывается Лысич двое - Фёдор и Валентина - здорово!
Что ж, буду знакомиться и с Валентиной, с её творчеством.
Спасибо, образумил, и вовремя.
Приветствую Ваш дружный коллектив!
Берите в друзья, думаю не пожалеете...
С Дружеским... Виктор
Виктор Иванченко 2 19.01.2014 03:37 Заявить о нарушении