Фиме Жиганецу и Ване на А идишер Ваня
А тебя прошу, старик, не коверкай* наш язык!..
* "А гиц ин паровоз"
"Ци шпейт хоб ихь хойз гефинэн,
Ци шпейт ист дайн либе гекиммен*".
-------------
* Слишком поздно я обрёл дом,
Слишком поздно пришла твоя любовь (идиш).
Надо, Ваня, надо:
"А hиц ин паровоз".
"Цу шпет hоб их а hойз гефунэн,
Цу шпет hот либе дайн гекумэн".
10.01.2014
Свидетельство о публикации №114011004781
Уверен, и сам а идишер Ваня не был крупным знатоком идиш, и я им тоже не являюсь. Однако люди, которые ещё говорят на нём (их, увы, не так много) или, во всяком случае, с ним знакомы не понаслышке, до сих пор замечаний мне не делали. Более того: ВО ВСЕХ ВЕРСИЯХ ПРИВЕДЁННОЙ ПЕСНИ поётся именно так ("Слишком поздно пришла твоя любовь"). Что касается замечания по "Паровозу", это вообще несерьёзно :). Я передаю слово в русской транскрипции, и это совершенно естественно, так его и произносят, когда поют песню. Стихотворение - не учебник идиш.
А вообще, ежели это рецензия, наверное, разумно было бы напечатать её под стихом?
Публиковать рецензию "тайно" на своей странице - несколько нелепо :)
Нет?
Фима Жиганец 10.01.2014 14:32 Заявить о нарушении
Фима Жиганец 10.01.2014 14:34 Заявить о нарушении
Посему, Фима, Вам экспромт на идише:
Золсту эсн вейц ун корн -
Золсту лэбн лайнге ёрн!
Живи, душою не криви -
Много-премного лет живи!..
Где-то в 1956 году, учась на филфаке университета в Риге, я начал втихаря преподавать идиш, многие, приезжая в Ригу из Израиля, при встрече вспоминают эти уроки в притихшей после леций аудитории. В зрелые годы преподавал идиш в синагоге, а теперь в рижской еврейской общине. Стихи пишу на русском, белорусском, идиш, латышском.
Душа болит смотреть, слушать, читать, как добивается идиш.
Кстати, я воспринял, что именно Ваня коверкает идиш по незнанию в Вашем произведении, ему я и адресовал упрёк и пожелание. Что касается, сестёр Барри - не их вина, а их беда - пение безграмотных текстов. Хор Турецкого тоже этим грешит.
Что касается а гиц ин паровоз. Тут дело принципиальное вообще. Г и h - это два разных звука и два разных смысла. Гиц - это бессмыслица, а hиц - это тепло, жара.
Теперь, о склонении Вашего псевдонима. Светлой памяти Григорий Соломонович Померанц, великий человек, был-таки Померанц, а не померанец (на идиш - апельсин)и потому - Померанцу. Розенкранц - Розенкранцу. Академик Кнунянц - Кнунянцу. Наконец, простите, schwanz - шванцу... Поэтому - по противоположности - Жиганецу! Тем более, не жигану, не жиганчику, а гордо и красиво, и выразительно - Жиганецу! Мы сами с Вами - творцы нашего замечательного языка.
Удачи Вам, Фима. Феликс
Феликс Кац 10.01.2014 16:27 Заявить о нарушении
Фима Жиганец 10.01.2014 20:46 Заявить о нарушении
Фима Жиганец 10.01.2014 20:48 Заявить о нарушении
Феликс Кац 10.01.2014 22:06 Заявить о нарушении
Фима Жиганец 11.01.2014 13:08 Заявить о нарушении