Шон Маклех -35- Поэзия ночь-Переложение
Шон Маклех
Breathnaionn an t-othar ag miosuil domhain go maith.
Nach bhfuil tonnta dorcha ag iarraidh a labhairt leat.
Lantern ag do theach mhuchadh le fada.
Thagann tu san oiche chun ait ar bith.
Ta tu ag iompar sac le piosa arain stale.
An maith leat chuimilt a cat dubh i gcoinne an gran.
Ni dheanann an cat ann.
Direach cosuil le do domhan fileata ficseanach.
Ta tu an Ghaeilge.
Ta do dhuchais do pian i mo chroi...
...
Поэзия ночь
Шон Маклех
Пациент... смотрит на месяц. *
Глубокий. Колодец.
Тёмные. Волны.
(не хочется... говорить...
...
...
... фонарь в вашем доме. Долго...!! Не светит.
(потушен...) А вы.
... в любом месте!! Приходите... в ночь.
...
(с мешком...
... с куском! Чёрствого. Хлеба.
... и любите. Чёрную кошку. ПримЕт...
(против...!?) ЗернА - Знаний!
...
... кошки. Не... существует.
... так же. Как!! (и...
Вымышленного (поэтического...
Мира.
...
Вы!!
Ирландцы!!
...
И (для...) Уроженца...!
Отдаётся. Это!! Болью (сердец...
* Имелась ввиду "Больная луна смотрит в глубокий колодец..." Ирландский язік сложен для перевода.
Шон Маклех 09.01.2014
===============================
Пiсня вересовоji ночi
Шон Маклех
Хворий Місяць в глибини криниці
Зазирає, коли навіть зорі мовчать,
Темні хвилі ірландського моря
Розмовляти з тобою не хочуть –
Вони про минуле кричать.
Біля дому твого згас ліхтар –
Дикий вітер задмухати може
Не такий іще світоч-стожар,
Тож бреди серед тьми, зупинись хоч на мить
У торбину черствого окрайця шматок
Поклади. В дикий морок сова прокричить
І на пустища вересу – крок.
Чорний кіт донегольських солоних ночей –
Проти шерсті погладиш гульвісу, очей
Ліхтарі обидва – і колись зрозумієш –
Не існує оцього кота.
Кожна ніч – божий день.
Кожен камінь – пророк,
Кожен хрест – поводир.
І вартує чогось – перший крок.
Ти – ірландець. Твій світ – просто міф.
Просто вигадка. Ти не повстанець – Сізіф.
І на пагорби Тари свій камінь несеш,
Що додолу покотиться. Знову береш…
Ти свій біль.. Ні, Вітчизну – у серця мішень.
Ти – ірландець. Повстанець лишень…
Примітки:
Цей вірш – заримований переклад мого невеликого словесного етюду присвяченого трагічним і водночас героїчним подіям 1798 року в Коннахті.
На світлині – скеля біля узбережжя графства Донегол – ірландською Дун на н-Гал (Dun na nGall).
Один англійський історик написав, що Тара – це вигадка і вічна мрія ірландців. Але цей пагорб стоїть і згадує про минуле…
...
Песня вересовой ночи
Шон Маклех
Больная Луна (в глубине...) Колодца...!
Заглядывает!!
(когда...) Даже звезды...! Молчат.
... и тёмные. Волны. Ирландского моря...
(разговаривать...) С тобой... не хотят.
Они!! (о прошлом...!!) Кричат.
...
... у дома твоего. Погас фонарь.
(а...) Дикий ветер...!!
... и ещё!! Не так!
Задуть...! Способен. Светоч-тех-Стожар...
... поэтому. Идя... средь. Тьмы.
Остановись! Хотя б!! На миг...
... добавь. В суму (где чёрствый кус!!
(кусок...) Земли.
...
...
... в дикий морок! Сова... прокричит...
... там. На пустоши вереска... шаг...
... чёрный кот. Донегольських (солёных ночей...
Против шерсти (погладишь - повесу!!
Глаза!
Фонари - оба...!!
... и прежде. Поймешь.
Не существует сего... кота.
...
... каждая ночь. Божий день.
... каждый камень. Пророк...
... каждый крест. Поводырь.
...
... и. СтОит чего-то! Шаг. Первый...
...
... ты. Ирландец. Твой мир - просто миф.
... просто выдумка. Ты... не повстанец - Сизиф.
(в хОлмы...) Тары. Свой... камень! Несешь!!
Что... покатится. Вниз...
... но. Ты снова... берешь!!
Свою боль. Нет!
Отечество... в сердце. Мишень!!
Ты - ирландец!!
Повстанец (только...
Примечания:
Это стихотворение - зарифмованными перевод моего небольшого словесного этюда посвященного трагическим и одновременно героическим событиям 1798 в Коннахта.
На фото - скала у побережья графства Донегол - ирландской Дун на н-Гал (Dun na nGall). http://www.stihi.ru/2014/01/09/6904 / иллюстрация/
Один английский историк написал, что Тара - это выдумка и вечная мечта ирландцев. Но этот холм стоит и вспоминает о прошлом ...
======================
Свидетельство о публикации №114010903367
Познать природы чудный храм...
Михаил Крупенькин 09.01.2014 17:05 Заявить о нарушении
Спасибо!
Катерина Крыжановская 09.01.2014 19:02 Заявить о нарушении