Роберт Бернс. В пустых полях...

В пустых полях, в лугах сырых –
Любовь моя, любовь моя –
Под старым пледом нас двоих
От злых ветров укрыл бы я.
А горе горькое приди
За нашим счастием вослед –
Тебя укрыл бы на груди
От лютых зол, от тяжких бед.

В забытой Богом стороне,
В песке пустынь, в глуши лесной
Эдемский сад дарован мне –
Будь ты со мной, будь ты со мной.
А стал бы выше королей,
Над миром бы простёр крыла –
Ты б королевою моей
Всегда была, всегда была.

***

O wert thou in the cauld blast,
On yonder lea, on yonder lea,
My plaidie to the angry airt,
I'd shelter thee, I'd shelter thee;
Or did Misfortune's bitter storms
Around thee blaw, around thee blaw,
Thy bield should be my bosom,
To share it a', to share it a'.

Or were I in the wildest waste,
Sae black and bare, sae black and bare,
The desert were a Paradise,
If thou wert there, if thou wert there;
Or were I Monarch o' the globe,
Wi' thee to reign, wi' thee to reign,
The brightest jewel in my Crown
Wad be my Queen, wad be my Queen


Рецензии
Евгений, Вы гениальный поэт и переводчик!

Светлана Данилина   28.11.2015 23:39     Заявить о нарушении
Светлана, благодарю!
Не знаю, что ответить. Похвала слишком сильная. Я просто работаю.

Евгений Туганов   29.11.2015 04:47   Заявить о нарушении
На это произведение написано 14 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.