Creedence - Ooby Dooby. Оба с дуба
http://www.youtube.com/watch?v=J7ao-et6Kx8
Александр Булынко
ОБА С ДУБА
Адаптация (с долей перевода) песни "Ooby Dooby"
группы Creedence Clearwater Revival
Эй, голуба, вспоминай давай,
Как сигали с дуба в сеновал-сарай.
Оба с дуба, оба с дуба, оба с дуба, оба с дуба,
Оба с дуба, оба с дуба, оба с дуба,
Оба с дуба, давай, давай, давай!
Слева лесорубы, справа егерь жил –
Сиганули с дуба из последних сил.
Оба с дуба, оба с дуба, оба с дуба, оба с дуба,
Оба с дуба, оба с дуба, оба с дуба,
Оба с дуба, давай, давай, давай!
Жаром мы дышали, словно Змей Горыныч,
Неспроста сигали с дуба на перину.
Оба с дуба, оба с дуба, оба с дуба, оба с дуба,
Оба с дуба, оба с дуба, оба с дуба,
Оба с дуба, давай, давай, давай!
Выражаясь грубо – мы не притомились,
Ведь, упавши с дуба, оба мы влюбились.
Оба с дуба, оба с дуба, оба с дуба, оба с дуба,
Оба с дуба, оба с дуба, оба с дуба,
Оба с дуба, давай, давай, давай!
7 января 2014
Цикл «Антология классического рока».
Creedence Clearwater Revival "Cosmo's Factory"
=======================================
Creedence Clearwater Revival
OOBY DOOBY
(Wade Moore – Dick Penner)
Hey Baby, jump over here;
When you do the Ooby Dooby I gotta be there;
Ooby Dooby, Ooby Dooby, Ooby Dooby, Ooby Dooby,
Ooby Dooby Ooby Dooby Ooby Dooby
Ooby doo wah, doo wah, doo wah, doo wah.
Well, you wiggle to the left, you wiggle to the right;
You do the Ooby Dooby with all your might;
Ooby Dooby, Ooby Dooby, Ooby Dooby, Ooby Dooby,
Ooby Dooby Ooby Dooby Ooby Dooby
Ooby doo wah, doo wah, doo wah, doo wah.
Well, you wiggle an' you shake like a big rattlesnake;
You do the Ooby Dooby till you think you're gonna break.
Ooby Dooby, Ooby Dooby, Ooby Dooby, Ooby Dooby,
Ooby Dooby Ooby Dooby Ooby Dooby
Ooby doo wah, doo wah, doo wah, doo wah.
I'm movin' and struttin' 'cause now I know
How to do the Ooby Dooby, baby, let's go.
Ooby Dooby, Ooby Dooby, Ooby Dooby, Ooby Dooby,
Ooby Dooby Ooby Dooby Ooby Dooby
Ooby doo wah, doo wah, doo wah, doo wah.
Альбом "Cosmo's Factory"(1970)
==============================
Свидетельство о публикации №114010808948
Удачи тебе, обнимаю:)
Светлана Анджапаридзе 02.02.2014 14:34 Заявить о нарушении
Я стараюсь не так часто хулиганить в песенных переводах. Все таки авторское право авторов оригинала надо уважать. Но в данном случае не мог удержаться.
О, если бы ты слышала, как мы «хулиганили» под непонятные нам тогда, в начале 70-х, тексты Криденс…))) Но всё в прошлом, Света, всё в далёком прошлом.
Еще раз спасибо, тебе.
Обнимаю!
До связи. Саша.
Антология Классического Рока 02.02.2014 15:49 Заявить о нарушении