Життя кружляе...
Невинне небо сльози ллє
на грішний світ,
на грішні душі…
Здавалося – воно моє!
Та тільки милості не збутись…
Слова печальні із дощу
душа вичерпує в мовчанні
де світу край, туди іду,
а Дух мій волі, волі прагне!
Кохання вічного твого
у Вірі Божій все чекаю…
Перон пустий життя мого
у танці пам’яті кружляю…
Свидетельство о публикации №114010709926
Кохання вічного твого
у Вірі Божій все чекаю…"
Непривычно мне, конечно, начинать рецензию на русском языке с цитирования стихотворения на любимом украинском, которым владею только пассивно (мама была украинка, но живя в России, говорила с украинским "Г",но на русском, бабушка была из Луганской области (где и я немало времени провела), а там сами знаете, какой украинский.
Украинский певучее, чем русский, поэтому напевность стихотворения обусловлена уже самим языком. Грустное прекрасной грустью, с обреченностью какой-то стихотворение:
"Перон пустий життя мого
у танці пам’яті кружляю…"
Но процитированные мною в начале строчки несут в себе надежду, значит не все так плохо. Что касается формы стихотворения, то мне она кажется безупречной, как ритмически, так и с точки зрения размера размера и рифм. Спасибо.
С уважением,
Ирина Субботина-Дегтярева 20.02.2015 09:27 Заявить о нарушении
Вот и пытаюсь не молчать, пусть даже и спотыкаясь...
С огромнейшей благодарностью рад Вам Ирина. С уважением Виктор...
Виктор Сурженко 01.04.2015 18:27 Заявить о нарушении
С уважением,
Ирина Субботина-Дегтярева 01.04.2015 20:27 Заявить о нарушении