Валери Станков - Песен за греховната любов, перево

За теб ще изкача и Чомолунгма.
Ще тръгна бос към Аконкагуа.
В затънтената Амазонска джунгла
не би ме спряла даже и боа.

Ще прекосявам прерии и тундри.
Ще дъвча пепел. Троскот. И осил.
Каторжник в Соломоновия рудник –
към теб ще прекося дори и Нил.

Бих сякъл върху зъбера в Аляска
овалите на твоето лице,
защото помня бялата ти ласка
по моя лоб – плешив като яйце.

Черноработник – камъни ще къртя.
Или ще зъзна в ледна пустота.
Но да те гледам – свята и безсмъртна! –
и моя – ако ще, да е в смъртта.

Какво намери в мене, аз не зная.
Какво намерих в теб ли? Вече знам –
момичето, с което бях във Рая,
с което искам пак да ида там.

Помежду ножа, хляба и салама –
и винцето в небесния потир,
светът е жив от обич между двама
греховници из Божия всемир.

(перевод с болгарского Стафидова В.М)

Для тебя я перепрыгну Джомолунгму
Тронусь босиком в Аконкагуа
Затеряюсь в Амазонских джунглях
Не страшны лианы и боа

Проходил я прерии и тундры
И сполна я пеплом колесил
Соломона был работник рудный
Покорял пустыни я и Нил.

Посещал и Север и Аляску
Но когда увидел я тебя
Белая похожая на сказку
Приласкала лысого меня.

Чёрный раб я из  каменоломни
Лёд вокруг меня и пустота
Но тебя святую я запомнил
Без тебя и смерть мне ерунда.

Что нашла во мне не понимаю
Но уверен мы с тобой найдём
Мы уже когда-то были в рае
И к нему с надеждою идём.

Между хлебом, брынзой, колбасою
И вином серебряных порфир
Только если очень любят двое
Будет жить греховный этот мир.


Рецензии
Уважаеми Валери, Весела Коледа и на теб!
Аз ще се обърна към моите стихове да прави трансфери.
С топлина и усмивка,

Олег Глечиков   07.01.2014 23:19     Заявить о нарушении