29. Наследство
и зачитывают документ...
Я не жаден к деньгам по натуре –
становлюсь вдруг богатым в момент.
«...Дос* Курбан, завещает наследство –
не к чему ему дедовский дом, –
в «изолятор» попал он... в «Полпредство» –
будет ждать «переправу» он в нём.
Только всё это можно оформить,
если в жёны возьмёшь Фирюзу** –
обруч'ишься с ней в браке по форме
и получишь свою бирюзу.
Объяви о помолвке немедля,
подождать можешь пару недель...
Мы желаем вам счастья, веселья –
пусть на свадьбе поёт вам сам Лель…
Только дом этот, вам, как бы литер –
должен ты добывать нам «кроваг»...
Благосклонен пусть будет Юпитер,
и не будет огонь тебе враг!
Ты подумай сперва хорошенько –
быть «кроваго-мергеном» – не блажь;
подвергаются риску частенько,
каждый раз это штурм-абордаж.
05.01.2014г.
Словарь автора: Дос* – с тюрского переводится как близкий друг.
Фирюза** (на яз. фарси) – бирюза. В переводе с персидского фирюза (фируза) – камень счастья, ещё «пируз» – «одерживающий победу».
фото из интернета
Свидетельство о публикации №114010600285
Данута Рексць 02.02.2014 22:47 Заявить о нарушении
Марат Гайнуллин 02.02.2014 23:13 Заявить о нарушении