Сонет фаталиста
Миоль, "Под Реквием Осенний - журавлей"
"Не дай нам, Боже, умереть от жажды",*
В пустыне опаленных солнцем чувств.
"Беспечен ветер" времени.** И каждый
Прошедший день свою уносит чушь.
Фатальность удивительна природы:
Всё сущее "всегда" предрешено.
Под куполом пустого небосвода,
Бессмысленно, беззвёздно и темно.
Всё сказано до нас. И много лучше.
Рождению синоним - только смерть.
Что было - то и сбудется в грядущем,
И памятник мой - "тленнее" чем медь. ***
Проходит жизнь мучительно, но быстро...
Ну как тут не назваться "фаталистом"?
*
строка Миоль
**
"Беспечен ветер в вечной книге жизни
мог и не той страницей шевельнуть".
Омар Хайям
***
"Памятник я воздвиг меди нетленнее"
Гораций, "Оды", <Памятник>, перевод В. Брюсова
2.01.2014.
Свидетельство о публикации №114010500523
Бессмысленно, беззвёздно и темно...
Так оно и есть.
Александр Корнелюк 07.01.2014 22:59 Заявить о нарушении
Спасибо, с уважением, Яков.
Яков Соловейчик 09.01.2014 14:39 Заявить о нарушении